Sentence examples of "как можно дольше" in Russian

<>
Хотелось бы избегать конвоя как можно дольше. I'd like to avoid the armed escort as long as possible.
И мы стараемся делать это как можно дольше. And we try to do this for as long as possible.
Чем не причина оставаться в живых как можно дольше If this is not a reason to live for as long as possible, then what is?
Для этого необходимо сохранять прибыльные позиции как можно дольше. To do so, it is necessary to maintain profitable positions as long as possible.
Я бы хотел оставить свою одежду как можно дольше. I like to keep my clothes for as long as possible.
«Мы хотим свести масштабы насилия до минимума, и чтобы такое положение сохранялось как можно дольше, — говорит чиновник. “We want to keep the violence as low as possible for as long as possible,” the official said.
Несомненно, все понимают, что это значит: Германия хочет, чтобы Румыния прождала на пороге ЕС как можно дольше. Everyone knows, of course, that this means that the Germans want to keep the Romanians waiting at the EU gate as long as possible.
М-р Аим, я думал мы договорились что нужно стараться удерживая его на линии как можно дольше. Mr Ayim, I thought we agreed that you'd try to keep them on the line for as long as possible.
Но я хочу, чтобы он лежал там как можно дольше, ну знаете, где еще он получит индивидуальный уход. I want him kept there as long as possible, you know, where he's got one-on-one nursing care.
Что это может ещё означать, кроме как "пытаться удержать Китай и Индию в отчаянной бедности как можно дольше"? What could it possibly mean other than "try to keep China and India desperately poor for as long as possible"?
Вторая важнейшая цель Путина — как можно дольше удержаться у власти, используя систему неформальных связей, которые обеспечивают его место на вершине. Putin’s second major goal is to hold on to power for as long as possible, using the informal network of connections that secure his place at the top.
Тем не менее, для многих больших интересов изменение климата остается игрой, с целью, чтобы отложить конкретные действия на как можно дольше. Yet, for the many powerful interests, climate change remains a game, with the goal being to delay action for as long as possible.
Британские бизнес-лобби, а также правительственные чиновники, ответственные за внедрение, делают все возможное, чтобы этот переходный период длился как можно дольше. British business lobbies, as well as the government officials tasked with implementation, have been pressing for this transition period to be as long as possible.
Белый дом хочет сохранить режим прекращения огня как можно дольше, несмотря на нарушения, и хочет, чтобы политический процесс продолжался — несмотря на отсутствие прогресса. The White House wants to keep the cease-fire in place for as long as possible, despite the violations, and wants to keep the political process going, despite the lack of progress.
Цель состоит в том, чтобы престарелые могли как можно дольше оставаться у себя дома и по возможности получали необходимый уход в домашних условиях. The policy is to enable elderly people to remain in their own homes for as long as possible and to deliver the necessary care wherever possible on a domiciliary basis.
«Стремление жить как можно дольше не входит в число лучших стремлений разума, – заметил однажды писатель Дипак Чопра, – потому что количество не равно качеству». “The intention to live as long as possible isn’t one of the mind’s best intentions,” the author Deepak Chopra once observed, “because quantity isn’t the same as quality.”
«Россия из-за своей географии нуждается в дальнем перехватчике. Поэтому сохранять МиГ-31 как можно дольше, а потом найти им замену — хорошая идея», — полагает Кашин. “Russia needs a long range interceptor because of its geography, so keeping the MiG-31 as long as possible and then making a replacement for them is a good idea,” Kashin said.
Учитывая, что отсканированные изображения чеков могут быть обработаны в электронном виде почти мгновенно, задержка объясняется лишь "флоутом" - то есть, процентами заработанными от держания банком денег как можно дольше. Given that scanned images of checks could easily be processed electronically almost instantaneously, the enduring delay can be explained only by "float" – that is, the interest earned by holding onto money for as long as possible.
Для того чтобы пациенты, страдающие слабоумием, могли как можно дольше оставаться в домашних условиях, необходимо гарантировать удовлетворение их особых потребностей в плане безопасности, надлежащей социальной поддержки и домашнего ухода. To help dementia patients live at home for as long as possible, it is necessary to respond to their specific needs, for security, adequate social support and home care services.
Относясь к прививкам как к приоритетному вопросу в течение всей жизни, мы можем помочь людям как можно дольше оставаться активными и производительными, что принесет пользу и им, и сообществу, в котором они живут, и всему миру. By viewing vaccination as a lifelong priority, we can help people remain active and productive for as long as possible, benefiting them, their communities, and the world.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.