Sentence examples of "как получилось, что" in Russian

<>
Интересно, как получилось, что мне никто не сказал. I wonder why nobody told me.
Как получилось, что я остановил свой выбор на вполне конкретных компаниях? How had I come to select the companies which I had chosen for investigation?
Как получилось, что Фирштейн принял одного из самых убежденных и красноречивых критиков Кремля за сторонника наступления на права сексуальных меньшинств? But how could Feirstein have possibly confused one of America’s most persistent and eloquent critics of the Kremlin with a defender of the anti-gay crackdown?
Как получилось, что мы столько времени оккупируем чужую страну и настолько безрезультатно? How have we occupied a country this long with such little success?
Если просвещенный либеральный национализм исправно служил интересам страны в течение двух столетий, как получилось, что «национализм» — в том числе американский национализм — сегодня часто называют злом, которому обязаны противостоять все добропорядочные американцы? IF ENLIGHTENED LIBERAL NATIONALISM served the country so well for two centuries, how is it that “nationalism” — including American nationalism — is now frequently identified as the evil that all right-minded Americans are supposed to oppose?
Мам, как получилось, что ты не сделала мое домашнее задание прошлой ночью? Mom, how come you didn't do my homework last night?
Как получилось, что ты присылала мне всех этих неудачниц, когда у тебя была идеальная горничная все это время? How come you sent me all of those duds when you had the perfect maid all along?
И как получилось, что готы не водят машины? And how come you never see Goths driving cars?
Как получилось, что эта женщина из Глиб получила куда больше внимания? How come Glebe woman gets a bigger story than me?
Как получилось, что я отпустила 1 5-летнюю наивную девчушку на костер "Бней-Акива", а она всю ночь провела с какими-то бандитами? How's it possible that I send a 15 year-old, innocent child to a Bnei Akiva bonfire and she ends up spending the night with a bunch of hoodlums?
Как получилось, что ты приглядываешь за такими кончеными людьми как я? So what got you into looking after deadbeats like me?
Как получилось, что Мастер завладел контролем над вашей психической энергией? How did the Master gain so much control over your psychic power?
Как получилось, что груз стал таким дорогим? How come this shipment got so much pricer?
Он спрашивал ее о том, как получилось, что ее семья не может приобрести дом. He asked her how it was that her family couldn't get a house.
Нет, я не понимаю, как получилось, что Симкоу жив? No, no, I mean I don't understand how is Simcoe still alive?
Как получилось, что эволюция обошла Блюбелл стороной? How did evolution manage to skip Bluebell entirely?
Как получилось, что штанга находится снаружи палатки? How come the pole is on top of your tent?
Как получилось, что у тебя ее лицо? How did you end up with her face?
Но если завышенные цены на энергию ведут к снижению экспорта, то как получилось, что Германия, гордящаяся своей наиболее амбициозной политикой в области сохранения климата, удвоила свой экспорт с 2000 года? But if high energy prices lead to declining exports, how is it that Germany, which boasts some of the world’s most ambitious climate policies, has doubled its exports since 2000?
Как получилось, что у Вас такие высокие показатели интеллекта, силы, музыкальных способностей, креативности, энергичности, стрессоустойчивости, чувства юмора? Why is it that some of you are so high above the curve in terms of your intellectual ability, athletic ability, musical ability, creativity, energy levels, your resiliency in the face of challenge, your sense of humor?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.