Sentence examples of "кампании" in Russian

<>
Translations: all6880 campaign6355 other translations525
Своеобразные «голодные игры» во французской избирательной кампании начались сперва на левом фланге. The “hunger games” aspect of this French election cycle began on the left.
Чтобы утвердиться на нашем рынке, необходимы значительные капиталовложения в проведение рекламной кампании. In order to get a foothold in the market here with your product range, the advertising expenses will amount to a considerable sum.
Высказывались опасения, что кредиты и ликвидность окажутся не доступны в период посевной кампании (а это повлечет за собой сокращение возделываемых площадей у тех фермеров, которые берут займы для приобретения вводимых факторов сельхозпроизводства) и что дефицит товарных кредитов может сказаться на спросе изготовителей, перерабатывающих предприятий и производственных кооперативов на сельхозпродукцию. There were fears that credit and liquidity could be squeezed during the sowing season (thus reducing planting by farmers who rely on loans to finance agricultural inputs), and that a shortfall in trade credit could affect demand for agricultural products from manufacturers, processors and producer cooperatives.
Даже победители конкурентных выборов имеют обязательства перед своими командами по избирательной кампании и спонсорами. However, the existence of real political opposition creates a different atmosphere, which spreads beyond elections.
В этом году во время избирательной кампании в Тамилнаде главный министр штата объявила себя сторонником запрета. When elections were called in Tamil Nadu early this year, its chief minister declared herself in favor of prohibition.
Я провел продолжительное интервью с его ставленником Ираклием Гарибашвили во время первой избирательной кампании, состоявшейся год назад. I conducted a long interview with henchman Irakli Garibashvili during that first election race a year ago.
Но Вернер понятия не имел, какую роль мог играть Богачев в хакерских атаках во время избирательной кампании. But Werner had no idea what role Bogachev might have played in the US election hack.
Во время американской избирательной кампании им руководил вышедший в отставку генерал Леонид Решетников, который в СВР курировал балканское направление и возглавлял аналитический центр. At the time of the U.S. election, RISS was run by Leonid Reshetnikov, a superannuated general who had served as head of the SVR's analytical center and Balkans specialist.
Вы можете построить мощный образ бренда, или создать посыл, и вынести это наружу, как партия консерваторов в этом году на плакатах своей избирательной кампании. You can get a strong brand image or a message and put it out there like the Conservative Party did earlier this year with their election poster.
ВОПРОС: (неразборчиво) опубликовали ложную информацию, и все проблемы, возникшие из-за действий СМИ в ходе избирательной кампании, какие реформы вы рекомендуете провести в этой отрасли? QUESTION: (inaudible) published fake news and all the problems that we've seen throughout the media over the course of the election, what reforms do you recommend for this industry here?
И Манафорт, и Флинн находятся в числе тех сторонников Трампа, в отношении которых проводится проверка на предмет их возможных контактов с Россией во время избирательной кампании. Both Manafort and Flynn are among the Trump associates under scrutiny for possible contacts with Russia during the election.
Простые и ясные правила и процедуры избирательной кампании могут помочь обеспечить ее прозрачность, но подотчетность широким слоям общества должна иметь место и в период между выборами. Clear electoral rules and procedures can help ensure transparency, but accountability also comes from the broad society in between elections.
Самой большой ошибкой Меркель в завершившейся избирательной кампании стала опора на ту же самую оборонительную стратегию, которую она применяла на двух предыдущих выборах, когда она уверенно побеждала. Merkel’s greatest mistake in this election was to rely on the same defensive strategy that she used in the last two elections, when she won resoundingly.
Когда рассеется дым избирательной кампании, такие материалы, как доклад, подготовленный Военно-морским колледжем, должны будут помочь новой администрации выработать трезвый подход — в том числе и к отношениям с Россией. When the smoke clears from the election fight, reports like these will be waiting for the next administration to make sober decisions about what to do about Russia.
ХДС в подстрекательском предвыборном плакате, впоследствии запрещенном Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) за нарушение правил проведения избирательной кампании, изобразила мусульманских соседей боснийских хорватов кровожадными сарацинами, обрекающими мечу невинных детей. The HDZ, in an inflammatory election advertisement that was subsequently banned by the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) for breaching election rules, portrayed the Bosnian Croats'Muslim neighbours as bloodthirsty Saracens who put innocent children to the sword.
В США в ходе нынешней избирательной кампании, также как и в Европе, отсутствуют заголовки, которые в прошлом могли бы вызвать вопросы о гражданской жене, работающей женщине и женщине, имеющей свою собственную жизнь. In America in this election cycle, as in Europe, headlines are absent that in the past would have raised questions about an unmarried female partner, a working woman, a woman with a life of her own.
при проведении избирательной кампании и использовании официальных средств массовой информации кандидатам обеспечивается равное и равноправное отношение независимо от того, являются ли они кандидатами на президентских или парламентских выборах или на выборах в местные советы; Candidates are ensured equal and equitable treatment in the conduct of electoral campaigning and use of the official media, regardless of whether they are candidates in presidential, parliamentary or local council elections;
Важным, хотя и не получившим достаточного внимания событием, стал мой приказ немногочисленному подразделению восточнотиморских военнослужащих приступить к несению регулярной службы на всей территории страны в последние недели проведения избирательной кампании и в день выборов. In a significant, though little noted, development, I ordered that a small contingent of East Timorese soldiers be on active duty throughout the country through the final weeks of election campaigning and for the day of the elections.
В последнее время состоялись две избирательные кампании- 30 ноября 1997 года (выборы представителей в Национальную ассамблею) и 31 мая 1998 года (всеобщие выборы президента и вице-президента, депутатов национального и провинциальных парламентов, провинциальных и муниципальных советников). The two most recent electoral processes were held on 30 November 1997, to elect representatives to the National Assembly, and on 31 May 1998, to hold general elections for President and Vice-President, together with provincial and national deputies, provincial councillors and municipal aldermen.
Вместе с тем некоторые страны, где по различным причинам участие женщин в работе директивных органов сократилось, могут достичь паритета поэтапно: обеспечить участие по крайней мере 30 % женщин в ходе предстоящих выборов и паритет во время следующей избирательной кампании. Certain countries, where for various reasons, the participation of women in power has declined, could achieve parity in stages: at least 30 per cent of women in the next elections and parity in subsequent elections.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.