Sentence examples of "канадцами" in Russian

<>
Translations: all48 canadian48
Но в скором времени им, быть может, уже не придется задавать этот вопрос: теперь все жители Лондона стали канадцами. But soon, perhaps, they will no longer need to ask: in London, we are all Canadians now.
Позже, во время съёмок канадцами документального фильма "Корпорация", меня спросили, что я имел в виду, когда говорил: "сидеть в тюрьме", я ответил, что воровство - преступление. Asked later in the Canadian documentary, "The Corporation," what I meant by the "go to jail" remark, I offered that theft is a crime.
Приветствуя обязательства, принятые в 2005 году федеральным правительством и правительствами провинций/территорий по Келоунскому соглашению, нацеленному на ликвидацию социально-экономического разрыва между аборигенными и неаборигенными канадцами, Комитет по-прежнему испытывает обеспокоенность по поводу огромной степени отставания в уровне жизни, которое сохраняется у аборигенных народов. While welcoming the commitments made in 2005 by the Federal Government and provincial/territorial governments under the Kelowna Accord, aimed at closing socio-economic gaps between Aboriginal and non-Aboriginal Canadians, the Committee remains concerned at the extent of the dramatic inequality in living standards still experienced by Aboriginal peoples.
Вот данные для 1100 канадцев. Here's the data for 1,100 Canadians.
Роберт - бразилец, а его отец - канадец. Robert is Brazilian. His father is Canadian.
Но пока бразильцам и канадцам нечего опасаться. So far, the Brazilians and Canadians have little to fear.
А что же канадцы с их претензией? And what about the Canadians and their claim?
Когда мы за границей, вот как мы определяем собратьев Канадцев. In fact, when we're traveling abroad, it's how we identify fellow Canadians.
Канада сейчас управляется партией, которой большинство канадцев совсем не хотели. Canada's currently led by a party that most Canadians didn't actually want.
Японцы, южнокорейцы, голландцы, канадцы и русские постоянно получают более высокие оценки. Japanese, South Koreans, Dutch, Canadians, and Russians score consistently higher.
Недавно на юге Ливана погибли восемь канадцев, приехавших в гости к родственникам. Recently, eight Canadians visiting relatives were killed in southern Lebanon.
Даже когда канадцы обманывают систему, они делают это так, чтобы было выгодно обществу. Even when a Canadian cheats the system, they do it in a way that benefits society.
Этот сайт помогает канадцам принимать осознанные решения в отношении выбора возможностей обучения и его финансирования. The site promotes informed decision making by Canadians in the selection and financing of learning opportunities.
Одним из аргументов, убедивших канадцев остаться стало то, что это хороший опыт для их собственных солдат. One of the arguments that persuaded the Canadians to stay put is that the experience is good for its own soldiers.
кроме того, канадцы поглощены последствиями ТОРС и коровьего бешенства, а также ожиданием нового правительства в следующем году. furthermore, Canadians are preoccupied with the consequences and aftermath of SARS and mad cow disease, as well as anticipating a new government next year.
Это одно из таких мест, которое мы, канадцы, могли бы отдать Англии, они бы всё равно его никогда не нашли. It's the sort of place that we, as Canadians, could throw England, and they'd never find it.
В среднем канадцы имеют высокий уровень жизни, и Канада обладает возможностью достичь высокой степени реализации всех прав, закрепленных в Пакте. On the average, Canadians enjoy a high standard of living and Canada has the capacity to achieve a high level of realization of all Covenant rights.
Роберт Манделл - канадец, лауреат Нобелевской Премии по экономике за 1999 год, - был первым, кто написал о преимуществах и пользе валютных союзов. Robert Mundell, a Canadian who won the Nobel Prize in economics in 1999, was the first person to write about the benefits of monetary unions.
Она стремится к повышению уровня жизни пожилых канадцев за счет накопления и распространения знаний, касающихся геронтологической политики, практики, исследовательской работы и образования. It seeks to improve the lives of older Canadians through the creation and dissemination of knowledge in gerontological policy, practice, research and education.
КПП также рекомендовал Канаде настаивать на неограниченном консульском доступе к канадцам, задержанным за границей, с возможностью проведения встреч наедине и надлежащего медицинского освидетельствования144. CAT also recommended that Canada insist on unrestricted consular access to Canadians detained abroad, with facility for unmonitored meetings and appropriate medical expertise.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.