Sentence examples of "капитане дальнего плавания" in Russian

<>
На пороге смерти, не говоря уже о Томе, капитане дальнего плавания! At death's door, it is, not to mention Tom the sea captain!
Жил был капитан дальнего плавания. The captain was a captain of a sea-going ship.
Операторам бортовой системы дальнего радиолокационного обнаружения и предупреждения (АВАКС) пришлось бы уделять особое и отдельное внимание МиГам. The Airborne Warning and Control System operators would have had to offer the MiGs special handling.
Он рассказал мне о капитане Скотте, дошедшем до Южного полюса, и о сэре Эдмунде Хиллари, поднявшемся на Эверест. He would tell me about Captain Scott walking all the way to the South Pole and Sir Edmund Hillary climbing up Mount Everest.
Она берёт уроки пения и танцев, не говоря об уроках плавания и тенниса. She takes singing and dancing lessons, not to mention swimming and tennis lessons.
Ту-104 был создан за 14 месяцев в 1954-55 годах на базе дальнего бомбардировщика Ту-16, который на Западе называют Badger — «Барсук». Сам Ту-16 является продуктом совершенно новой технологии. The -104 was created in 14 months in 1954-55 on the platform of the Tu-16 long-range bomber, known in the West as the Badger, which was itself virgin technology.
В ходе своих контактов с иракскими властями Координатор поднял по просьбе Соединенных Штатов вопрос о капитане Майкле Спейкере — пилоте Военно-морских сил Соединенных Штатов, который пропал без вести в январе 1991 года во время операции «Буря в пустыне». In his contacts with the Iraqi authorities, the Coordinator raised, at the request of the United States, the case of Captain Michael Speicher, the United States Navy pilot who went missing during Operation Desert Storm in January 1991.
В том, что касается плавания, ему нет равных. Where swimming is concerned, he is second to none.
В результате, это позволяет нам дать сделке больше пространства "для разбега", за счет более дальнего размещения стоп-ордера. The net effect of this patience is allowing us to have more breathing room on a trade by shifting our stop loss further away.
Министр иностранных дел заявил, что Ирак рассмотрит вопросы, заданные Соединенными Штатами, и что он также изучит возможность создания технического подкомитета для обсуждения вопроса о капитане Спайчере. The Foreign Minister said that Iraq would consider the questions posed by the United States, and that it would also consider the possibility of establishing a technical subcommittee to discuss Captain Speicher's file.
"Это очень мало, чтобы чего-то забыть", - говорит инструктор грудничкового плавания Марина Аксенова. "This is very little time to forget something," says infant swimming instructor Marina Aksenova.
Для аттестации кабинетов граждан стран дальнего зарубежья необходима сканированная копия паспорта или ID-карты; For certification of user we need a color scan of your national passport or national ID card (international passport is also suitable);
Посол Каннингем выразил надежду на то, что посол Воронцов поднимет вопрос о капитане Спайчере во время его предстоящего визита в Багдад и подчеркнет его важность в качестве гуманитарного и правового вопроса. Ambassador Cunningham expressed the hope that Ambassador Vorontsov would raise the matter of Captain Speicher during his forthcoming visit to Baghdad, and would emphasize its importance as a humanitarian and legal issue.
Банк России сложно заставить пойти на ослабление валюты: его руководители предупреждали, что не пойдут на уступки и не откажутся от режима свободного плавания рубля, поскольку он помог смягчить самую продолжительную рецессию в этом столетии. Appeals for a weaker currency have been a tough sell with the Bank of Russia, which has said it won’t compromise on a free-float regime that policy makers credit with helping soften the country’s longest recession this century.
Способ, которым мы выбрали страйки, следующий: мы продаем опцион у денег для дальнего контракта и покупаем страйки выше для ближнего контракта, которые имеют соответствующую Гамму. The way we choose the strikes is as follows: we sell the at-the-money for the distant-month options and buy a higher strike of the nearer month options that have a matching gamma.
На этапе подготовки к съемкам двух фильмов о Капитане Америке Макфили и Маркус встречались с режиссерами Энтони и Джо Руссо, чтобы обсудить сюжет и сценарий. In preproduction on the two Captain America movies, McFeely and Markus would meet with the directors, Anthony and Joe Russo, to talk about the story and script.
Все знаменитые фотографии Путина с голым торсом — и верхом на лошади, и с удочкой, и во время плавания баттерфляем — были сняты на отдыхе в Туве, в родных краях министра обороны Сергея Шойгу. All of Putin's famous shirtless pictures – on horseback, pole-fishing, swimming the butterfly stroke – come from vacations in Tuva, the birthplace of his Defense Minister Sergei Shoigu.
Отсрочка планов или даже отказ от размещения ракет-перехватчиков дальнего радиуса действия, которые должны были стать частью так называемого поэтапного адаптивного подхода (Phased Adaptive Approach) по созданию европейского противоракетного щита, может помочь Обаме развеять опасения Путина, подчеркнул Том Коллина (Tom Collina), директор исследовательских программ расположенной в Вашингтоне общественной организации Ассоциация по контролю над вооружениями (Arms Control Association). Delaying or even canceling the long-range interceptor rocket that was to have been part of a so-called Phased Adaptive Approach to a European missile shield could help Obama resolve Putin’s concerns, said Tom Collina, the research director of the Arms Control Association, a Washington-based advocacy group.
Они адаптировали и извлекали суть из имевшегося материала: накопившихся за 70 лет комиксов о Капитане Америке. They were adapting and distilling an existing corpus: seven decades of Captain America comic books.
Крым – регион исторически, этнически и культурно русский, и именно поэтому, когда крымчане проголосовали за аннексию, Путин одобрительно заметил: «После тяжелого, длительного, изнурительного плавания Крым и Севастополь возвращаются в родную гавань, к родным берегам, в порт постоянной приписки, в Россию!» Crimea, after all, is historically, ethnically, and culturally Russian, which is why, after its residents voted in favor of annexation, Putin approvingly noted that "after a long, difficult, exhausting voyage, Crimea and Sevastopol are returning to their native harbor, to their native shores, to their port of permanent registration — to Russia."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.