Sentence examples of "капитуляций" in Russian with translation "surrender"

<>
Именно посредством малых капитуляций, подобных ее поступку, в конечном итоге и добиваются успеха люди, подобные Суркову. It is through small surrenders like hers that men like Surkov ultimately succeed.
Поразительная капитуляция Трампа перед Россией Trump’s breathtaking surrender to Russia
Он отправился в Крэг принять капитуляцию. He has gone to the Crag to accept the surrender.
Генерал, документы о капитуляции и кавалерия готовы. General, the surrender notes and cavaliers are ready.
Вы направляетесь в Крэг, принять капитуляцию замка? You're riding to the Crag to negotiate a surrender?
Это значит капитуляцию собственного интереса перед желанием Аллаха. It means "surrender of self-interest to the will of Allah."
Американские представители видят две возможности в случае капитуляции Алеппо. U.S. officials see two possibilities if Aleppo surrenders.
В конце концов, это были переговоры, а не капитуляция. After all, it was a negotiation, not a surrender.
В какой-то момент капитуляция или сосуществование окажутся невозможны. At some point, surrender or coexistence will be seen as impossible.
Акт о безоговорочной капитуляции был подписан в 2:41 утра. The instrument of unconditional surrender was signed at 2:41 AM this morning.
Какой бы не оказалась форма капитуляции, Греция не будет единственным проигравшим. Whatever form the surrender takes, Greece will not be the only loser.
Но общая цель — добиться капитуляции России перед Западом — никуда не делась. But the general goal of making Moscow surrender never disappeared.
Они не поняли, что означала эта капитуляция - как и европейские власти. They did not understand just what that surrender entailed - and neither did the European authorities.
Это мой отец тогда вынес Джеймса Коннолли из здания почты после капитуляции. My father carried James Connolly out of the GPO after the surrender.
Но это также было самое ужасное проявление нашей способности к злу, нашей нравственной капитуляции. But it was also the most horrific display in world history of our humanity, of our capacity for evil and for moral surrender.
Сантос, вероятно, хотел, чтобы переговоры рассматривались, как относительно безоговорочная капитуляция и разоружение "нарко-партизан". Santos probably wanted to have the talks viewed as a relatively unconditional surrender and disarmament by the "narco-guerrillas."
Они дали понять, что когда дело касается свободного выражения мыслей, их приоритеты лежат на стороне капитуляции. They have made it clear that when it comes to free expression, their priorities lie on the side of surrender.
Более того, чтобы снизить вероятность такой ситуации, не надо идти ни на капитуляцию, ни на умиротворение. Moreover, making it less likely does not require surrender or appeasement.
После капитуляции Токио Вашингтон заполнил этот остров своими базами и вернул его Японии только в 1972 году. After Tokyo’s surrender, Washington filled the main prefecture island with bases and didn’t return it to Japan until 1972.
Предпочтительным также является такой вариант, при котором вы не пытаетесь добиться безоговорочной победы, капитуляции или полного уничтожения противника. It is also preferable not to aim for unconditional victory, surrender or annihilation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.