Sentence examples of "катастрофа" in Russian with translation "accident"

<>
Это была самая страшная катастрофа в военно-морском флоте России после окончания холодной войны. The accident was the worst naval disaster suffered by post–Cold War Russia.
Ядерная катастрофа наподобие той, которая произошла в Фукусиме, способна увеличить эти показатели примерно на один миллизиверт. A nuclear accident, like Fukushima, might raise this by about 1 millisievert.
Мы надеялись, что эта трагедия, унесшая жизни более 1100 человек (крупнейшая по количеству жертв катастрофа в истории отрасли), приведёт к существенным переменам в бизнесе, который слишком долго оставался без внимания. We had hoped that the tragedy, which killed more than 1,100 workers – the deadliest accident in the industry’s history – would have brought meaningful change to a business long left to its own devices.
По данным журнала Ascend, с Ту-154 катастрофы происходят в одном случае на 431200 полетов, в то время как у Boeing 737 одна катастрофа приходится на 2,68 миллиона полетов. According to Ascend magazine, Tu-154 has suffered a fatal accident for every 431,200 flights, compared with Boeing 737s record of one fatal crash for each 2.68-million flights.
Эта катастрофа привела к длительному обсуждению Канадой и МСН обстоятельств аварии и вопроса о том, использовалось ли данное воздушное судно для целей МСН в то время, как того требует соглашение об участии. The crash led to considerable discussion between Canada and the MFO regarding the circumstances of the accident and whether the aircraft was being utilized for MFO purposes at the time, as required by the participation agreement.
Если данная система работала нормально, то это будет первая катастрофа самолета с приборами TAWS на борту за всю историю авиации, говорит консультант по вопросам безопасности и бывший следователь по катастрофам Джон Кокс (John M. Cox). If the safety device was working properly, it would be the first such crash of an aircraft with the system in aviation history, says John M. Cox, a safety consultant and former accident investigator.
Тот факт, что такое событие, как катастрофа на Фукусиме, было возможно в Японии, одной из самых промышленно развитых стран мира, является напоминаем о том, что когда речь заходит о ядерной безопасности, ничто не является само собой разумеющимся. The fact that an accident such as Fukushima was possible in Japan, one of the world's most advanced industrial countries, is a reminder that, when it comes to nuclear safety, nothing can be taken for granted.
(a) стихийные бедствия, военные действия, массовые беспорядки, пожар, взрыв, катастрофа, наводнение, саботаж, нарушение энергоснабжения, поломка коммуникационного оборудования, локаут или судебный запрет, соблюдение государственного законодательства (внутреннего или зарубежного), норм или распоряжений, либо поломка или повреждение машин и оборудования; (a) acts of God, war, hostilities, riot, fire, explosion, accident, flood, sabotage, power supply interruption, failure of communications equipment, lock-out or injunction, compliance with governmental laws (domestic or foreign), regulations or orders or breakage or failure of machinery;
На одном из них, четвертом энергоблоке Чернобыльской АЭС, через три года произошел взрыв и пожар, в результате которого в атмосферу было выброшено большое количество радиоактивных веществ – катастрофа, последствия которой до сих пор ощущаются далеко за пределами Украины. One of them, unit four at Chernobyl, experienced an explosion and fire three years later that released large quantities of radioactive particles into the atmosphere – a catastrophic accident whose effects are still being felt far beyond Ukraine’s borders.
На этой части территории следует отметить значительное увеличение их числа в Ломбардии, чему, по крайней мере отчасти, способствовала катастрофа в аэропорту Линате 8 октября 2001 года, в которой погибло 118 человек; впоследствии в районе Ломбардии было зарегистрировано еще 36 несчастных случаев со смертельным исходом. In this area the considerable increase in Lombardy should be noted: this reflects, at least in part, the disaster at Linate Airport on 8 October 2001, in which 118 people lost their lives; subsequent to this a further 36 fatal accidents have been reported in Lombardy region.
Но в стране, шрамы на которой оставила газовая катастрофа в Бхопале 1984 года, унесшая более 15 тысяч жизней, он был не в силах предотвратить принятие в прошлом году закона, согласно которому поставщики ядерного оборудования становились объектом огромных требований о выплате убытков в случае ядерного инцидента или катастрофы во время работы реактора. But in a country scarred by the 1984 Bhopal gas disaster, which claimed more than 15,000 lives, he was powerless to prevent the passage last year of a law that would make suppliers of nuclear equipment liable for massive claims in the event of a nuclear accident during the reactor’s lifetime.
Он попал в автомобильную катастрофу. He suffered a car accident.
Известие о катастрофе вызвало публичный резонанс. The news of the accident caused public alarm.
Он хотел бы, чтобы этой катастрофы не произошло. He wishes the accident hadn't happened.
СКР прекратил расследование катастрофы Ту-204 во Внуково The ICR has ended the investigation into the Tu-204 accident at Vnukovo
Кроме того, страна недавно стала свидетелем большого количества экологических катастроф. Moreover, the country recently witnessed a spate of environmental accidents.
В случае ядерной катастрофы бактерии должны убрать любое радиоактивное загрязнение. In case of a nuclear accident the bacteria would clean up any radioactive pollution.
Завершено расследование катастрофы ТУ-204 во Внуково в 2012 году The investigation into the TU-204 accident at Vnukovo in 2012 has been completed
Если бы этот случай произошёл в городе, он вызвал бы катастрофу. If that accident had happened in a city, it would have caused a disaster.
Пока не установлена точная причина катастрофы, они отказываются взять на себя ответственность. Until they confirm the exact cause of the accident, they're not ready to accept responsibility.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.