Sentence examples of "категорический" in Russian

<>
Когда он сдаёт мне свою экзаменационную работу, в которой рассуждает о том, что категорический императив, возможно, слишком бескомпромиссный, чтобы разрешать повседневные конфликты, и просит меня сказать ему, не поэтому ли мы приговорены к нравственному несовершенству, я отвечаю: "Я не знаю. So when he gives me his final paper, in which he argues that the categorical imperative is perhaps too uncompromising to deal with the conflict that affects our everyday and challenges me to tell him whether therefore we are condemned to moral failure, I say, "I don't know.
Время покажет, означает ли категорический отказа Хиллари Клинтон, что вопрос о ее будущей карьере окончательно решен. It remains to be seen whether Clinton's flat denial is enough to permanently put to rest questions about her future.
Свобода выражения никогда не бывает категорически права или неправа; Freedom of expression is never categorically right or wrong;
Однако такая интерпретация категорически неправильна. But this interpretation is flatly wrong.
Давай не погружаться в эти напыщенные категорические, безапелляционные аргументы. Let's not get into one of those turgid, categorical imperative arguments.
Доказательства, опять же, категорически противоречат этому. The evidence, again, flatly contradicts this.
мы категорически против наличия оружия массового уничтожения в нашем регионе. we are categorically opposed to the presence of weapons of mass destruction in our region.
Тэтчер затем сказала то, что сейчас явно на уме у Кэмерона: «Все это категорически противоречит всем моим идеалам. Thatcher then said what is surely on Cameron’s mind today: “All this is flatly contrary to all my ideals.
Госдепартамент категорически отрицает, что США каким-либо образом нарушают условия договора. The State Department categorically denies that the U.S. is violating the treaty in any way.
В речи основное внимание было уделено призыву к Израилю вернуться к границам 1967 года, но эффект был подорван, когда Израиль категорически отверг позицию США. The speech drew the most attention for calling on Israel to return to its 1967 borders, but the effect was undercut when Israel flatly rejected the US position.
Верховный совет саудовских религиозных ученых недавно заявил, что демонстрации категорически противоречат исламу. The highest council of Saudi religious scholars recently declared demonstrations to be categorically un-Islamic.
Кроме того, регион испытывает беспокойство в связи с тем, что Пекин категорически отвергает постановление Международного суда Гааги в отношении его претензий на территории в Южно-Китайском море. Adding to the region’s unease was Beijing’s flat rejection of The Hague’s Permanent Court of Arbitration’s ruling against Beijing’s South China Sea claims.
Лидер Свободной сирийской армии генерал Салим Идрис (Salim Idriss) уже категорически отверг данный план. The leader of the FSA, General Salim Idriss, already categorically rejected the plan.
Кроме того, по крайней мере, одна из его докризисных колонок категорически противоречит его сегодняшним взглядам, что текущий и даже более высокие уровни федерального долга не содержат никаких рисков. Moreover, at least one of his pre-crisis columns flatly contradicts his view today that current – or even higher – levels of federal debt carry no risk whatsoever.
Лучшей политикой было бы категорическое исключение держателей облигаций из числа потенциальных получателей правительственной помощи. The best policy should categorically exclude bondholders from the set of potential beneficiaries of government bailouts.
Во Франции кандидат в президенты от Партии социалистов Франсуа Холланд категорически заявил, что последнее соглашение «не является правильным ответом», так как «без экономического роста мы не сможем добиться ни одной цели в сокращении дефицита». In France, Socialist presidential candidate François Hollande flatly declared that the latest agreement “is not the right answer,” because “without economic growth we will achieve none of the targets on deficit reduction.”
Даже Министерство юстиции США категорически заявило о том, что большая часть ССА придерживается идеологии Аль-Каиды. Even the US Department of Justice has stated categorically that most of the FSA adhere to Al Qaeda’s ideology.
Учитывая, насколько часто Флинн и другие предположительно общались с российскими чиновниками, категорические отрицания со стороны президента и его помощников свидетельствуют либо о полнейшей неосведомленности о действиях подчиненных Трампа, либо о способности беззастенчиво раз за разом лгать американскому народу. Given the frequency with which Flynn and others reportedly communicated with Russian officials, flat denials by the president and his aides suggest either total ignorance of the actions of Trump subordinates or the capacity for bald-face, repeated lies to the American people.
Они категорически отвергают результаты исследований, доказывающих, что с чернокожими подозреваемыми обращаются более жестоко, чем с белыми. They categorically dismiss research that shows black people are habitually treated more severely than whites when suspected of the same crime.
Линн Пэскоу заявил, что Эритрея отказалась признать пограничный спор и категорически отвергла резолюцию 1862 (2009) Совета Безопасности. Lynn Pascoe, stated that Eritrea had refused to recognize the border dispute and had categorically rejected Security Council resolution 1862 (2009).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.