Exemplos de uso de "квартирах" em russo com tradução para o inglês

<>
Вентиляция в наших квартирах хорошо проводит звук. Those old air vents between our apartments carry sound.
Я всегда жила в чужих квартирах. I've always lived in someone else's flat.
А им отвечают, что не хотят жить в таких квартирах. People say, we don't really want to live in a little teeny conventional apartment.
Диктатор хотел, чтобы все социалистические жители жили в социалистических квартирах. The dictator wanted all socialist citizens to live in socialist flats.
431 муниципалитет будет по-прежнему регистрировать основные данные об участках, зданиях и квартирах. The 431 municipalities will continue to register the core date about parcels, buildings and apartments.
Как правило, их жилищные условия являются плохими, поскольку они проживают в коллективных помещениях или арендуемых квартирах. Their housing conditions are generally poor, whether they are in collective accommodation or rented flats.
(Понять космонавтов легко тем людям, которые выращивают цветы в горшках в своих крохотных нью-йоркских квартирах размером со шкаф.) (Those who have tried to care for a potted plant in a closet-size New York apartment will understand.)
На сегодня без жилья остаются 48 % репатриантов (около 110 000 лиц), которые вынуждены проживать в общежитиях и на частных квартирах. Currently, 48 per cent of those repatriated (about 110, 000 persons) are still without a home and are forced to live in hostels and private flats.
Это выступает результатом сокращения потребностей в сдаваемых в аренду квартирах в муниципалитетах, в которых не отмечается высокого увеличения численности населения. This is a result of reduced need for rental apartments in municipalities other than those where the number of population is rapidly increasing.
В некоторых странах государство отказалось субсидировать жилищное строительство, сохранив при этом систему защиты съемщиков и регулирование квартплаты в съемных квартирах (Чешская Республика). In some countries the State has refused to subsidize new social housing construction but decided to maintain tenant protection and rent control in rental flats (Czech Republic).
Они располагают полной технической информацией о зданиях и квартирах, содержащейся в так называемых технических паспортах, которые клиент обязан получить при совершении сделки. They hold comprehensive technical information on buildings and apartments in so-called technical passports, which the client is required to obtain at the time of transaction.
Согласно результатам переписи 1996 года 99 % новозеландцев проживали в обычных постоянных жилищах (либо отдельных домах или квартирах), причем 70,5 % этих жилищ они занимали на правах владения. The 1996 census found that 99 per cent of New Zealanders were living in conventional permanent dwellings (either detached houses or flats)- 70.5 per cent of these were owner-occupied.
С этого времени он содержался в изоляции в различных квартирах под контролем Палестинского органа, но не в официальных местах содержания под стражей. He has since been held in isolation in various apartments under the control of the Palestinian Authority, but not in official places of detention.
Когда они, так и не сумев получить статус беженца за границей, возвращаются домой, муниципалитеты не в состоянии выделять им новые квартиры вне очереди, так что большинство репатриантов вынуждены проживать в переполненных квартирах вместе со своими родственниками и друзьями. When they fail to acquire refugee status abroad and return home, municipalities cannot allocate new flats to them outside their waiting lists so that most of the repatriates must stay in crowded flats together with their relatives and friends.
Кадастр и регистр недвижимости охватывают всю страну и включают в себя комплексные данные о недвижимости, в том числе о земельных угодьях, зданиях, помещениях, квартирах и инфраструктуре. The Real Property Cadastre and Register cover the whole country and the system contains comprehensive data on real properties, including land, buildings, premises, apartments and infrastructure.
Комитет призывает ОАРГ в срочном порядке обратить внимание на жилищные права всех жителей Гонконга, включая скваттеров и лиц, проживающих в постройках-навесах и квартирах- " ночлежках ", или " клетушках ". The Committee calls on HKSAR to give urgent attention to the housing rights of all Hong Kong residents, including squatters and those living in roof-top structures and bed-space apartments or cage homes.
Благодаря в основном усилиям государственного Совета по развитию жилищного строительства, подавляющее большинство сингапурцев живет в чистых и просторных по городским стандартам Азии квартирах, являясь при этом их собственниками. Largely through the efforts of the state-owned Housing Development Board the vast majority of Singaporeans live in clean apartments, spacious by Asian urban standards, which they also own.
По данным семейного обследования инвалидов, которое было проведено в 1996 году, 63,5 % инвалидов живут в квартирах, 18,6 % живут в сельской местности и 14,2 живут в отдельных домах или домах периметральной застройки. According to a family survey of disabled persons that was conducted in 1996, 63.5 per cent of disabled persons live in apartments, 18.6 per cent live in farmhouses and 14.2 per cent live in individual houses or rowhouses.
Советские зрители, смотря фильмы на аполитичные темы, тем не менее, узнавали, что людям на Западе не нужно выстаивать длинные очереди, чтобы купить продукты питания, что они не живут в коммунальных квартирах и что у них есть собственные автомобили. Soviet audiences watching films with apolitical themes nonetheless learned that people in the West did not have to stand in long lines to purchase food, did not live in communal apartments, and owned their own cars.
Кроме того, сотрудники внутренних дел могут проводить обыск в квартирах и других помещениях и временно изымать предметы только на основе выданного судом ордера, за исключением некоторых четко оговоренных случаев, о которых суд или прокуратура могут быть, соответственно, поставлены в известность позднее. Then, they can carry out the search of the apartment and other rooms and temporary forfeiture of things only on the basis of the issued court warrant, except for certain precisely stipulated cases when the court and the prosecutor's office may be subsequently informed accordingly.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!