Sentence examples of "кинематографа" in Russian

<>
no matches found
Агент Зива Давид верит, что "Пираты Карибского моря" это классика кинематографа. Agent Ziva David believes that the Pirates of the Caribbean is a cinema classic.
И никто не проводит эту мысль более громко и четко, чем крупнейшая фигура российского кинематографа Никита Михалков. And no one articulates that message louder and clearer than the grand old man of the Russian cinema, Nikita Mikhalkov.
Начиная от ранних дней кинематографа с выполняемой в ручном режиме резкой сменой кадров и заканчивая обладателями премии Оскар прошлого воскресенья, вы сейчас увидите ступеньки эволюции визуальных эффектов. So from the hand-cranked jump cut early days of cinema to last Sunday's Oscar winner, what follows are some steps and a few repeats in the evolution of visual effects.
Когда речь идёт о распространении предметов культуры, музыки и кинематографа, в общем, долго перечислять, всего, чем является существующая индустрия то это варварство - сопротивляться всему, что предлагают новые технологии. If you're talking about the distribution of cultural material, of music and cinema, well there is a long history of whatever the incumbent industry happens to be, resisting whatever new technology provides.
Многочисленные ассоциации, действующие в областях изящных искусств, кинематографа и фотографии, различных видов творческой деятельности, литературы, музыки, охраны культурного наследия, науки, социально-культурных отношений, театра и изданий, специализирующихся по вопросам культуры, имеют особые соглашения с министерством культуры. Numerous associations in the fields of fine arts, cinema and photography, multidisciplinary creation, literature, music, cultural heritage, science, sociocultural events, theatre and cultural journals, have signed agreements with the Ministry of Culture.
Таким образом, открытые исключительные территориальные лицензии на право создания различных разновидностей растений (способствующее распространению новой технологии) и право на трансляцию кинофильмов в кинотеатрах (которое требуется в силу необходимости использования продукции кинематографа) оказались совместимыми с положениями статьи 81 (1), если они не создавали искусственных и неоправданных барьеров8. Thus, open exclusive territorial licences of a plant variety right (enabling the dissemination of new technology) or of the right to play films in cinemas (required because of the usages and necessities of the film industry) were found not to be in themselves incompatible with article 81 (1) unless they created barriers which were artificial and unjustifiable.
Охрана культурного наследия подразумевает не только сохранение памятников культуры, но и возрождение во всем мире живого наследия, традиционных празднеств, исполнительского искусства и кустарных промыслов, воссоздание театров и кинематографа и содействие развитию отраслей промышленности, связанных с культурой, с тем чтобы помочь людям восстановить свою культурную самобытность, сохранить неподвластные времени традиции и придать силу их художественному и интеллектуальному творчеству. Safeguarding cultural heritage does not imply solely preserving cultural monuments, but also reviving living culture worldwide, traditional festivals, performing arts and crafts, re-establishing theatres and cinemas, and promoting cultural industries in order to help people to recover their cultural identity, preserve their timeless traditions and invigorate their artistic and intellectual creativity.
Начнём с того, что искусственные ландшафты, которые я, скажем так, изобрёл, постоянно используются в кинематографе. To begin with, artificial landscapes, which I invented sort of, are used in cinema all the time.
Так родилась Стратегическая оборонная инициатива (СОИ), которая больше известна под своим навеянным кинематографом названием «Звездные войны». Thus was born the Strategic Defense Initiative (SDI), which is perhaps better known by its cinema-inspired nickname "Star Wars."
Каждый год я со своими собратьями кинокритиками жалуюсь на сегодняшнюю ситуацию в кинематографе. Слишком много фильмов по комиксам! Every year, my fellow movie reviewers and I bemoan the current state of cinema — Too many comic-book flicks!
Из-за своей любви к кинематографу, а самое главное потому, что они меня уважали и поддерживали меня морально, я действительно вжился в роль. Because of my passion for cinema, and above all because they respected me and supported me morally, I really got into the part.
Это настоящий кинематограф смирения - режиссеры снова и снова выбирают серьезное отношение к драмам и борьбе простых людей и находят в них героизм или трагедию. This is a real cinema of humility - the directors again and again have chosen to take seriously the dramas and struggles of ordinary people and find the heroism or tragedy therein.
Марке более 30 лет, параллельно с производством прет-а-порте класса люкс, модельер активно работает в театре и в кинематографе, оформляя спектакли и разрабатывая костюмы для многих известных картин. The brand is more than 30 years old, in parallel with the production of luxury class ready-to-wear, the designer actively works in theater and in cinema, designing shows and developing costumes for many well-known films.
Вместе с тем два миллиона русских, погибших во время первой мировой войны, не имеют никакого публичного мемориала, хотя ностальгия по предреволюционному времени очень широко распространена, к примеру, в современном российском кинематографе. Thus the almost two million Russian dead of the First World War have also received no public memorial, even though nostalgia for the pre-revolutionary past is very common in contemporary Russian cinema, for example.
7. «Ла-Ла Лэнд». Дэмьен Шазелл в одиночку попытался спасти кинематограф, вспомнив про старый добрый мюзикл с песнями и танцами, который начинается с хорошо поставленной и бодрящей сцены в лос-анджелесской дорожной пробке. 7. “La La Land” Damien Chazelle (“Whiplash)” single-handedly sets out to save cinema with this throwback of a song-and-dance musical that begins with an exhilaratingly staged production number set within a Los Angeles traffic jam.
Путешествие через визуальные эффекты кинематографа A cinematic journey through visual effects
Представьте Хичкока до технологий кинематографа. Imagine Hitchcock before the technologies of film.
У самого популярного блоггера - это не я - это звезда кинематографа, уже более 9,5 миллионов читателей или фанатов. The most popular blogger - it's not me - it's a movie star, and she has more than 9.5 million followers, or fans.
В сегодняшней Москве неважно, правда ли слова Быкова об уходе из кинематографа, или он уже завтра начнет снимать следующий сезон. Today in Moscow, it doesn't matter whether Bykov's threat of retirement is genuine or whether he'll start shooting the second season tomorrow.
В тесном сотрудничестве с Киноакадемией Дон Леви создал для нас путешествие в историю визуальных эффектов от ранних поддельных технологий до неотличимых от реальности чудес современного кинематографа. Working closely with the Academy of Motion Picture Arts and Sciences, Don Levy takes us on a visual journey through special effects, from the fakery of early technology to the seamless marvels of modern filmmaking.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.