Exemplos de uso de "кипение" em russo

<>
Однако обеим сторонам нелегко справиться с воинствующими активистами, поддерживающими кипение в "кашмирском котле". Reining in the violent militants who keep the Kashmiri pot boiling, however, is difficult on both sides.
Судебные проблемы с президентскими указами, война со СМИ, напряжение из-за роста дефицита бюджета, а также новые откровения по поводу Трампа и России будут поддерживать кипение в котле, и со временем общественная поддержка Трампа может испариться. Judicial challenges to executive actions, fights with the media, tensions stemming from rising budget deficits, and new revelations regarding Trump and Russia, will keep the pot boiling – and Trump’s public support could evaporate.
" 2.3.4 Определение температуры начала кипения " 2.3.4 Determination of initial boiling point
И кризис в Греции снова подходит к точке кипения. And the Greek crisis is coming to a boil again.
В-четвёртых, многие бурлящие геополитические угрозы начинают достигать точки кипения. Fourth, many simmering geopolitical risks are coming to a boil.
Разбавитель типа B с температурой кипения > 110°С. Diluent type B with boiling point > 110°C.
Вы все куча мелких жаб в горшке, который Фиона доводит до кипения. You're all a bunch of little toads in a pot that Fiona is slowly bringing to a boil.
Кризис беженцев, террористические атаки и непрекращающиеся последствия глобального экономического кризиса подбрасывают все больше топлива для кипения националистических настроений. The refugee crisis, terrorist attacks, and the lingering effects of the global economic crisis are all providing fuel for simmering nativist sentiment.
" 2.3.3.2 Определение температуры начала кипения " 2.3.3.2 Determination of initial boiling point
Вооруженные столкновения снизились до уровня кипения на медленном огне с небольшими вспышками, однако политический процесс зашел в тупик. Fighting had died down to a low boil, with occasional flare ups, but the political process has gone nowhere.
Если они когда-нибудь успокоятся, то процентные ставки взлетят, а это вполне может довести тлеющий дисбаланс мировой экономики до яростного кипения. If they ever calm down, interest rates will shoot up, and that could well bring the global economy's simmering imbalances to a raging boil.
" 32.6 Методы испытаний для определения температуры начала кипения " 32.6 Test methods used for determining initial boiling point
Гражданское население не может голосовать за то, является кит млекопитающим или рыбой, или же по поводу температуры кипения воды. The citizenry do not get to vote on whether a whale is a mammal or a fish, or on the temperature at which water boils.
Находящийся в стадии слабого кипения конфликт на Украине — одновременно и причина, и симптом бунта России против нынешнего миропорядка, на котором основывается роль США в глобальной системе. The simmering conflict in Ukraine is both cause and symptom of Russia's current rebellion against the international order that underpins the U.S. role in the international system.
Давно накалявшийся северокорейский ядерный кризис уже почти достиг точки кипения. The long-simmering North Korean nuclear crisis has reached a near boiling point.
Но та же самая лягушка, прыгни она в чан с чуть теплой водой, медленно доводимой до кипения, будет сидеть там и не двигаться. But the very same frog, if it jumps into a pot of lukewarm water that is slowly brought to a boil, will just sit there and it won't move.
Однако сдержанная манера, в которой они доносят свои замечания, противоречит существующей между этими странами затяжной напряженности по вопросу принадлежности островов, которая за последние месяцы практически достигла точки кипения. But the composed manner in which they delivered their remarks belied their countries' long-simmering tensions over the islands, which have come to a near boil in the last few months.
ISO 3924 (Нефтепродукты- Определение распределения пределов кипения- Метод газовой хроматографии) ISO 3924 (Petroleum products- Determination of boiling range distribution- Gas chromatography method)
Два года тому назад разногласия между Путиным и Эрдоганом дошли до точки кипения после того, как турецкие военные сбили российский самолет на сирийской границе. Two years ago, tensions between Putin and Erdogan had threatened to boil over, after the Turkish military shot down a Russian jet on the Syrian border.
И, наконец, затяжная напряженность на Ближнем Востоке между США и Израилем, с одной стороны, и Ираном - с другой, по поводу распространения ядерного оружия может достичь точки кипения к 2013 году. Finally, long-simmering tensions in the Middle East between Israel and the US on one side and Iran on the other on the issue of nuclear proliferation could reach a boil by 2013.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.