Sentence examples of "кланов" in Russian

<>
Translations: all200 clan193 other translations7
В Сомали правительство потерпело крах и разразилась война кланов. In Somalia, the central government collapsed and clan warfare broke out.
В некоторых играх используются групповые состязания, например, войны кланов. Some games use group competitions like clan wars.
«Битва кланов» взяла рапиру: Лиама Нисона, который зачитывал текст. Clash of Clans brought a rapier: Liam Neeson, with a witty, irony-laden riff on a dude addicted to his fantasy duels.
Браки между представителями фуга и членами других кланов строго запрещены. Marriage between the Fuga and other clans is strictly forbidden.
Тогда Медведев сможет назначить на премьерский пост представителя одного из кланов. Medvedev might then appoint as prime minister a nominee from one of the clans.
Возьмите, к примеру, Филиппины, где 70% депутатов являются представителями старых кланов. Consider, for example, the Philippines, probably the most dynasty-based of all democracies, with 70 percent of legislators coming from old political clans.
Но даже такой объем продаж все равно не позволил «Военной игре» обойти «Битву кланов». But even at that rate, Game of War has persistently trailed Supercell’s Clash of Clans.
Часто люди, замешанные в этих преступлениях, связаны с местными бандами или даже милицией больших кланов. Often, the people involved in these crimes belong to local gangs or even to the militias of large clans.
«Здесь множество интересов, множество олигархических кланов, которые управляют политиками, членами правительства, — сказал в интервью Сакварелидзе. "You have a lot of interests, a lot of oligarchic clans that control politicians, members of the government," Sakvarelidze said in an interview.
Альянс трех столпов режима - армии, партии Ба'ас и кланов Алавите - похоже, в состоянии гарантировать гладкость перехода. Alliance between the three pillars of the regime – the Army, the Ba"ath Party and the Alawite clans – seems capable of guaranteeing a smooth transition.
Вожди кланов договорились обсудить свою роль в прекращении насилия в отношении женщин в рамках национальных переговоров о примирении. Clan elders have agreed to discuss their role in ending violence against women as part of national reconciliation talks.
В «Битве кланов» и почти всех других подобных играх соревнования и битвы проходят в режиме один на один. In Clash of Clans and virtually every other multiplayer mobile game, the contests and battles are one-on-one.
Между тем, Рада, расколотая не столько по партийным линиям, сколько по интересам олигархических кланов, деятельно обсуждает процедуру приватизации. Meanwhile, the Rada, divided not so much along party lines as oligarchical clan interests, is busy discussing the procedures for privatization.
Российский журналист Михаил Зыгарь сравнивает президента РФ с брокером, уравновешивающим интересы соперничающих кланов — олигархов, региональных боссов, силовиков и технократов. As the Russian journalist Mikhail Zygar shows, he is a broker, balancing the interests of rival clans – business oligarchs, regional bosses, the heads of the security forces (siloviki) and the technocrats who run the government ministries.
Прежде всего, новая Рада (парламент) займется принятием законов и осуществлением контроля над правительством, а не дележом бюджета среди коррумпированных кланов. Above all, the new Rada (parliament) will settle down to the business of enacting laws and monitoring the government, not carving up the budget among corrupt clans.
Ни один из кланов не хочет разрушать тайную и весьма запутанную систему сложившегося статус-кво честными дебатами на тему национальных интересов. None of the clans wants to upset the covert and intricate arrangements of the status quo with an honest debate about the national interest.
К числу структур, действующих на местном уровне, относятся преимущественно местные органы управления графств, округов, вождеств, кланов, городов, городских поселений и поселков. At the local sub-divisional level, the machineries essentially include local administration at the County, District, Chiefdom, Clan, City, Borough and Township.
Президенту оставалось либо действовать сейчас, либо Украина вернулась бы к единовластию преступных кланов, которое существовало до нашей Оранжевой Революции 2004 года. Either the president acted now, or Ukraine would return to the absolute rule of criminal clans that existed before our Orange Revolution in 2004.
Он вывел Грузию из гражданской войны в начале 1990-х, но управлял ею за счёт стравливания друг с другом влиятельных кланов. He lifted Georgia out of civil war in the early 1990's, but then held it together by playing one powerful clan off against another.
Но парламент, который он имеет в виду, является мутантом, в котором за фасадом парламентской процедуры сохранится авторитарное правление криминальных кланов, контролируемых Кучмой. But the parliament he has in mind is a mutant, one where the authoritarian rule of the criminal clans Kuchma controls will continue, unabated, behind the facade of parliamentary procedure.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.