Ejemplos del uso de "классике" en ruso

<>
Чтобы получить представление о мировоззрении Путина, стоит вновь обратиться к классике. It’s worth revisiting a classic for a peek into Putin’s worldview.
Некоторые были экспертами по греческой классике, другие по древнему ивриту; все были увлечены чтением Канта и Вольтера. Some were experts on the Greek classics, others on ancient Hebrew; all were keen readers of Kant and Voltaire.
Французский автопроизводителей также поможет «Ладе» разработать недорогую платформу, которая придет на смену «классике», говорит Оксана Назарова, московский представитель Renault. The French carmaker will also help Lada develop a low-price platform to replace the “classic” models, said Oxana Nazarova, a Moscow-based spokeswoman for Renault.
Почти десять лет я отслеживал портфель акций, выбранных, используя свою «Стратегию, вдохновленную Грэмом», которая основана на критерии «Стабильного инвестора» (Defensive Investor), который Грэм изложил в книге «Разумный инвестор («The Intelligent Investor») - классике 1949 года. For nearly a decade, I have been tracking a portfolio of stocks picked using my Graham-inspired Guru Strategy, which is based on the “Defensive Investor” criteria that Graham laid out in his 1949 classic, The Intelligent Investor.
Костяной фарфор - это настоящая классика. Fine bone china - this is a real classic.
Иногда люблю побренчать что-нибудь из классики. I like to jam out on my uke sometimes to the classics.
Ревнующий бывший, это же классика. A jealous ex, it's classic.
Русская классика занимает неприступные позиции на книжных полках любого страстного читателя. The Russian classics occupy an unassailable position on every passionate reader’s shelves.
Кейнс против классиков: второй раунд Keynes versus the Classics: Round Two
Если мы собираемся конкурировать с АБТ и Сити балет, мы должны предложить что-то помимо классики. If we're gonna compete with ABT and City Ballet, we have to offer something besides the classics.
Перевирая классику соула 70-х. To misquote a '70s soul classic.
Тем временем Блэр управляет правым берегом, штурмуя магазины и читая классику и пробуя сладкие закуски, как современная Мария Антуанетта. Meanwhile, Blair rules the right bank, storming the shops and consuming the classics and sampling sugary snacks like a modern Marie antoinette.
Этот ваш "Понтиак", Фрэнк, настоящая классика. That Pontiac you have out there, Frank, is a real classic.
У Кейнса был диплом математика, но затем он стал изучать античную классику, а собственно экономике учился менее года, начав затем её преподавать. Keynes graduated in mathematics, but was steeped in the classics (and studied economics for less than a year before starting to teach it).
Как сказал один из классиков конфуцианства: As one Confucian classic put it:
Многие спектакли – это классика русского театра: Чехов, Михаил Булгаков (родившийся в Киеве, а умерший в Москве) и Гоголь (украинец, писавший на русском языке). Many of these are classics of Russian theater by Chekhov, Mikhail Bulgakov (born in Kyiv, died in Moscow), and Gogol (a Ukrainian who wrote in Russian).
Тут если не "Классик", то "Орденская Лента". Everything's "Classic" this, "Blue Ribbon" that.
Даже если сейчас Россия снова скатится к репрессивному режиму, ее писатели смогут рассказать о каждой закрученной гайке — и лучшие из их книг станут классикой. Even if Russia is now entering another cycle of oppression, writers will be there to document every turn of the screw — and the best among them will produce classics.
Я думал, классика - это цветы, шоколадные конфеты. I was thinking a classic - flowers, fine chocolates.
«Классика» - вторая из самых популярных моделей в линейке российского производителя после «Лады-Калины», которая была представлена в 2004 году и цены на которую начинаются с 281 900 рублей. The “classics” are the second-best selling model line in the Russian market after the Lada Kalina, which was introduced in 2004 and starts at 281,900 rubles.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.