Sentence examples of "клубы дыма" in Russian

<>
В зависимости от стартовых условий, они получали цепочки фишек, за которыми тянулись клубы дыма, или орудия, выстреливавшие небольшие планеры. Depending on the starting conditions, they got trains of cells that trailed puffs of smoke, or guns that shot out small gliders.
Однажды священнослужитель вступил в спор с жителями одной деревни, которые искренне верили в слова женщины, утверждавшей, что она ведьма и среди прочего может обратиться в клубы дыма и покинуть закрытую комнату через замочную скважину. One churchman was confronted with a village of people who genuinely believed the claims of a woman who claimed to be a witch and who said, amongst other things, that she could turn herself into a puff of smoke and leave a locked room through the keyhole.
Последний клуб дыма — это бывший руководитель предвыборного штаба Трампа Пол Манафорт, работавший консультантом у неприятных украинских/российских политиков и олигархов. A final puff of smoke is former Trump campaign chairman, Paul Manafort’s, consulting work for unsavory Ukrainian/Russian politicians and oligarchs.
Создается впечатление, что подобного рода риторика мрачным облаком нависла над Москвой, и сложно понять, идет ли речь просто о клубах дыма или о зловещих пробных шарах. The rhetoric seemed to hang darkly above Moscow, and it was difficult to know whether it was puffs of smoke or sinister trial balloons.
Клубы белого дыма, языки пламени, все такое. Columns of billowing white smoke, flames, the works.
Он медленно перемещается, оставляя после себя клубы черного дыма, в сопровождении кораблей, готовых в любой момент взять его на буксир из-за постоянных поломок. It lumbers along belching black smoke, accompanied by tugboats standing ready to tow because of frequent breakdowns.
На видеозаписи эксперимента видно, как машина размером с гостиную начинает чихать, и в предсмертных судорогах изрыгает клубы белого и черного дыма. In a video of the experiment, a machine the size of a living room coughs and belches black and white smoke in its death throes.
Папа может пустить много колечек дыма. Dad can blow many smoke rings.
Я сторонник того, чтобы за все это отвечали организаторы спортивных событий: клубы, лига, РФС. I advocate that clubs, leagues, RFU as organizers of sporting events be responsible for all that.
Нет дыма без огня. There is no smoke without fire.
Надо организовывать болельщиков, клубы должны приглашать своих стюардов, а не пускать дело на самотек. It is necessary to organize fans, clubs must invite their stewards and not let things slide.
Я не мог дышать из-за дыма. I was unable to breathe because of the smoke.
Английские клубы доходили до стадии плей-офф во всех восьми розыгрышах Лиги чемпионов, за исключением того, что был в прошлом сезоне. А в 2008 году вообще был чисто английский финал. An English club has appeared in all but one of the last eight Champions League finals; in 2008, there was an all-English final.
Не бывает дыма без огня There is no smoke without fire
Самые богатые клубы — мюнхенская «Бавария», «Манчестер Юнайтед», «Барселона», мадридский «Реал», туринский «Ювентус», парижский «Сен-Жермен» — и самые богатые лиги Европы поставляют больше всего игроков в сборные для чемпионата. Europe's wealthiest clubs – Bayern Munich, Manchester United, Barcelona, Real Madrid, Juventus Turin, Paris St. Germain – and leagues have supplied the most players to World Cup teams.
Хотя сера обжигает горло и жжет глаза, когда ветер внезапно меняется и ловит шахтеров в плотных столбах дыма, выходящих из вулкана, они настолько выносливы, что ни один не жалуется на свои тяжелые заболевания... более серьезные, очевидно, чем их привычные проблемы с дыханием, артрозы, боли в коленях и язвы на плечах, которые деформировались под тяжестью корзин. Although the sulphur burns your throat and stings your eyes when the wind suddenly changes and traps the miners in the thick columns of smoke coming out of the volcano, they are so hardy that no-one complains of serious illnesses... apart, of course, from their common respiratory problems, osteoarthritis, knee pain and sores on the shoulders, which have been misshapen by the weight of the baskets.
В сущности, большинство бельгийских звезд играет в Англии, и хотя на родине болельщики видят их редко, они получают опыт игры за лучшие клубы, в которых оказаться в стартовом составе — большая честь. In fact, most Belgian stars play in England. While home audiences rarely get to see them, they gain experience playing for more competitive clubs, where it's an honor to get in the starting lineup.
Сейчас там немножко получше, но это темные, дымные, глубины лабиринтов преисподней со вспышками огня и дыма и кучей сажи. It's a bit brighter now but they're dark, smoky, Stygian labyrinthine depths with bursts of flame and smoke and lots of soot.
Тех, кому удается пробиться, быстро нанимают клубы «Большой пятерки». Those who break through are soon drafted by Top Five leagues.
Туалет оборудован детектором дыма. Toilet is equipped with a smoke detector.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.