Sentence examples of "книжка" in Russian

<>
Рука открыта и книжка записывает. The hand is opened and the book is writing.
На задней стороне обложки указывается перечень стран, где может использоваться книжка, и соответствующих гарантирующих ассоциаций. The back cover bears the list of countries in which the carnet may be used and the corresponding guaranteeing associations.
Это детская книжка для iPad. It's a children's book for the iPad.
Если число отрывных листков в книжке МДП недостаточно для осуществления всей перевозки МДП в Европе, то в таких случаях первая часть перевозки МДП должна быть закончена в соответствии с положениями статей 27 и 28 Конвенции, а на оставшемся участке перевозки МДП используется новая книжка, которая и предъявляется в таможне места назначения. In these cases the first part of a TIR transport has to be ended in accordance with Articles 27 and 28 of the Convention and a new Carnet has to be accepted by the same Customs office having certified the termination of the previous TIR operation and used for the remainder of the TIR transport.
А вот как раз та самая небольшая книжка. And oh, that's the book, little book.
Банковская книжка старушки была в её же кошельке? Grandma's bank book was in her purse?
Как может маленькая книжка быть кому-то угрозой? How can such a thin little book pose a threat to anyone?
Эта книжка написана виртуозным игроком по имени Кевин Кэрролл. This is a book written by a consummate player by the name of Kevin Carroll.
В этой картотеке, есть маленькая книжка с очень значимыми именами. In that file cabinet, there's a little book with some very big names in it.
Я читаю или дремлю, и чья-то сережка или записная книжка сваливается на пол. I'll be reading or dozing off, and somebody's earring or a date book will fall out on the floor.
В 1940 году, когда Британия в одиночку противостояла нацистской Германии, в свет вышла небольшая книжка «Виновные», подписанная псевдонимом «Катон». In 1940, with Britain standing alone against Nazi Germany, a short book called Guilty Men was published under the pseudonym of “Cato.”
Сегодня книжка пришла, там про то, как выводить из своего организма все токсины и постараться сбросить лишний вес, который я набрала во время беременности. I got this book today, and I'm really thinking about just getting all the toxins out of my system and, like, trying to lose the rest of the baby weight.
Я переписал ее заново. В моей версии служители библиотеки заранее узнают, какая судьба ждет книги. Кстати, заметьте: если вы хотите, чтобы книжка с комиксами имела успех, сделайте героем библиотекаря. Действует безотказно. I rewrote that story, and in my version, the librarians find out that this is going to happen - and here's a side note: if you want a comic book to do well, make the librarians the hero. It always works well.
Но уже в первые дни, когда самая жизнь в Оксфорде и собственная квартира и собственная чековая книжка были источником радости, я в глубине души чувствовал, что этим не исчерпываются прелести оксфордской жизни. But even in the earliest days when the whole business of living at Oxford with rooms of my own and my own cheque book was a source of excitement I felt at heart that this was not all which Oxford had to offer.
Я бы хотел разве что добавить тупую рекламу - у меня есть детская книжка, которая будет издаваться осенью, под названием "Чудесные сэндвичи" - руководство к самой серьёзной игре, которая когда-либо существовала, книга будет продаваться в хороших книжных магазинах, во второсортных книжных лавках, на уличных книжных развалах, в октябре. I would just like to add a crass commercial - I have a kids' book coming out in the fall called "Marvel Sandwiches," a compendium of all the serious play that ever was, and itв ™s going to be available in fine bookstores, crummy bookstores, tables on the street in October.
Мы расставили книжки по размеру. We arranged the books according to size.
В приложении также содержится перечень национальных объединений, выдающих книжки МДП и обеспечивающих гарантийное покрытие по этим книжкам. The sais Aannex also contains a list of national associations issuing and guaranteeing TIR Carnets.
Ты смотри-ка, книжки почитал. Look at you, hitting the books.
В контексте " оптимальной практики " таможенные органы могут требовать уплаты пошлин, если не было произведено окончательное и безоговорочное погашение книжки. In the context of “best practices”, Customs may claim duties if a final and unconditional discharge of the carnet has not taken place.
И взяла учетную книжку Марло. And get Marlo's memo book.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.