Sentence examples of "коллега" in Russian with translation "counterpart"

<>
Его словацкий коллега Франтишек Шебей выразился резче: «Я не понимаю возражений против Туска. His Slovak counterpart František Šebej put it bluntly: “I do not understand the objections to Tusk.
Правда, вопрос о том, нравится ли Путину его сирийский коллега, никогда не имел особого значения. However, whether Putin likes his Syrian counterpart has always been immaterial.
Его коллега, Президент Финляндии г-жа Тарья Халонен, в своей заключительной речи также выразила эти чувства. His counterpart, the President of Finland, Ms. Tarja Halonen, echoed those sentiments in her own closing speech.
Зарплата в 700 тысяч долларов, которую получает его бельгийский коллега Марк Вильмотс, на этом фоне не впечатляет. The $700,000 salary of his Belgian counterpart, Marc Wilmots, pales in comparison.
Между тем, его британский коллега Tesco уходит от гипермаркетов большого формата и инвестирует значительные средства в интернет-системы. Meanwhile, its British counterpart, Tesco, is shifting away from the large hypermarket format and investing heavily in online systems.
Лидер греков-киприотов Деметрис Кристофиас и его коллега турок-киприот Мехмет Али Талат упорно работают над достижением соглашения. The Greek Cypriot leader, Demetris Christofias, and his Turkish Cypriot counterpart, Mehmet Ali Talat, are working hard to reach an agreement.
Раньше Керри был с подарками более изобретательным — на что и намекнул его российский коллега своей корзиной с картошкой. Kerry has been more imaginative with his gifts before – something his Russian counterpart referenced with his basket of potatoes.
Российский президент Владимир Путин и его турецкий коллега Реджеп Тайип Эрдоган слишком похожи и не могут долго оставаться врагами. Russian President Vladimir Putin and his Turkish counterpart Recep Tayyip Erdogan are too alike to remain enemies for long.
Президент Европейской комиссии Жозе Мануэль Баррозу и его коллега из Европейского совета Херман ван Ромпей особенно заинтересовались этим аргументом. European Commission President José Manuel Barroso and his counterpart at the European Council, Herman van Rompuy, are particularly keen on this argument.
Возможно, самолет YAL-1 больше уже не взлетит, однако его более возрастной коллега, российский Бериев А-60 сегодня все еще летает. But while the YAL-1 may be grounded for good, its older Russian counterpart, the Beriev A-60, is still flying today.
Его российский коллега Сергей Шматко также подчеркнул, что он надеется на переговоры с ОПЕК, хотя прошлые инициативы «не получили положительной реакции». Sergei Shmatko, his Russian counterpart, also said he hopes talks can be held with OPEC after previous initiatives “didn’t find a positive reaction.”
«Мы не станем оказывать финансовую помощь Украине, если там не будут проведены реформы», - добавил его польский коллега Радослав Сикорский (Radoslaw Sikorski). “There won’t be any funds for an un-reformed Ukraine,” added his Polish counterpart, Radoslaw Sikorski.
Под золотыми канделябрами Испанского зала чешского президентского дворца президент Барак Обама и его российский коллега Дмитрий Медведев подписали новый договор СНВ. Under the gold chandeliers of the Spanish Hall in the Czech Presidential Palace, President Barack Obama and his Russian counterpart Dmitri Medvedev signed the renegotiated START treaty.
Наконец она вошла в отель, чтобы пригласить армянского министра Эдварда Налбандяна поехать вместе с ней в университет, где их ждал турецкий коллега. Finally, she went into the hotel to invite the Armenian foreign minister, Edward Nalbandian, to drive with her to the university, where his Turkish counterpart was waiting.
Таким образом, он наращивает свое влияние на Украину, а его коллега Виктор Янукович пытается урегулировать споры, возникшие при прежнем президенте Викторе Ющенко. Russian Prime Minister Vladimir Putin proposed “unifying” Gazprom and Naftogaz as he increases influence in Ukraine and his counterpart, Viktor Yanukovych, seeks settle disputes that arose under former President Viktor Yushchenko.
Справедливости ради надо сказать, что госсекретарь Джон Керри и его российский коллега Сергей Лавров за последние несколько лет провели немало содержательных переговоров. To be fair, Secretary of State John Kerry and his Russian counterpart, Sergey Lavrov, have engaged in a number of substantive discussions over the past several years.
Родриго де Рато, коллега Зеллика в Международном Валютном Фонде, где доминируют европейцы, уже сделал предложение избрать его преемника путем более инклюзивного процесса. Rodrigo de Rato, Zoellick's counterpart at the European-dominated International Monetary Fund, has already suggested that his successor should be chosen in a more inclusive process.
Тем временем Джефф Хун - министр обороны в кабинете премьер-министра Блэра - и его американский коллега Дональд Рамсфелд не собираются подавать в отставку. Yet Geoff Hoon, Prime Minister Blair's defence minister, as well as his American counterpart, Donald Rumsfeld, remain in office.
Его российский коллега активно поддерживал в нем эту убежденность, вводя его в заблуждение, чтобы США продолжали занимать пассивную позицию перед лицом массовых убийств. He was encouraged in this assumption by a Russian counterpart eager to mislead so as to preserve American operational passivity in the face of mass murder.
Первый президент, Хабиб Бургиба, был лидером освободительного движения, которое пришло к победе намного быстрее - и с меньшим насилием - чем его коллега в Алжире. The first president, Habib Bourguiba, was the leader of the liberation movement, which emerged victorious much more quickly - and much less violently - than its counterpart in Algeria.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.