Sentence examples of "коллективной безопасности" in Russian

<>
Помимо этого, он предложил Лиге Наций организовать глобальную систему коллективной безопасности. Moreover, he proposed a League of Nations to organize collective security on a global basis.
Подписанное в 1994 году во время первых оптимистических лет демократии в России, PCA сформировало в 1999 году стратегию политики в области коллективной безопасности и обороны Европейского Союза (CSDP). Signed in 1994 during the hopeful early days of Russia’s first-ever democracy, the PCA was bolstered in 1999 by the creation of the European Union’s Common Security Defense Policy (CSDP).
Опасность ядерного терроризма является одной из самых серьезных угроз нашей коллективной безопасности. The danger of nuclear terrorism constitutes one of the gravest threats to our collective security.
Именно с учетом этого Марокко призывает к активизации, расширению и согласованию действий в рамках глобальных и многосторонних усилий на основе общей ответственности и взаимного доверия в целях согласования деятельности для обеспечения учета всех проблем в области коллективной безопасности. Accordingly, Morocco calls for renewed, strengthened and strong commitment in the context of a comprehensive and multidimensional approach based on shared responsibility and mutual trust and resolutely turned towards uniting efforts so as to ensure that account is taken of all the challenges to common security.
Для коллективной безопасности, эта зависимость от США не превращает Американских союзников в колонии. This dependence on the US for collective security does not make American allies exactly into colonies.
Выступая в прошлом месяце в Варшаве на совместной пресс-конференции со своим польским коллегой, президент Обама объявил, что, хотя преданность Америки Европе непоколебима, «каждый член НАТО обязан вносить свою справедливую долю, выделяя соразмерное количество ресурсов» на обеспечение коллективной безопасности. In a joint press conference in Warsaw with his Polish counterpart last month, President Obama declared that, while America's commitment to Europe was unwavering, "every NATO member has to do its fair share," committing "a proportional amount" of resources to the common security.
Это служит основой современной системы коллективной безопасности в самом широком смысле этого слова. That constitutes the essence of modern collective security in the broadest sense of the term.
Однако Россия, скорее всего, будет оказывать давление на новое правительство Грузии, добиваясь от этой страны вступления в Содружество Независимых Государств, в Организацию Договора о коллективной безопасности, а возможно, и в Евразийский союз, являющийся квази-имперским порождением ума Владимира Путина. Russia, however, is likely to apply pressure on the new government in Tbilisi to join the Commonwealth of Independent States, its Common Security Treaty Organization and eventually maybe the Eurasian Union, Vladimir Putin’s quasi-imperial brainchild.
Создание чувства коллективной безопасности является жизненно важным шагом на пути к предотвращению конфликтов. Achieving a sense of collective security is a vital step towards preventing conflict.
Ликвидация ядерного оружия отвечает насущной необходимости содействия обеспечению коллективной безопасности на универсальной и недискриминационной основе. Eliminating nuclear weapons would respond to the pressing need to promote universal and non-discriminatory collective security.
Необходимо руководствоваться принципами и целями коллективной безопасности в процессе принятия его решений в каждой ситуации. The principle and the objective of collective security should be upheld in its action in every case.
Когда они говорили о создании новой системы коллективной безопасности, они подразумевали ее в традиционном военном смысле". When they spoke of creating a new system of collective security they meant it in the traditional military sense."
Если США больше не могут нести бремя Американского мира, Европа должна сделать больше для коллективной безопасности. If the US can no longer bear the burden of Pax Americana, Europe must do more for collective security.
В регионе, где отсутствует архитектура коллективной безопасности, группы террористов смогут легко получить собственные примитивные ядерные устройства. In a region with no collective security architecture, terrorist groups could easily acquire their own primitive nuclear devices.
И Совет Безопасности, как и в других вопросах коллективной безопасности, должен помогать нам в выборе пути. The Security Council — as in other matters of collective security — should help guide the way.
«В Организации Договора о коллективной безопасности Белоруссия и Казахстан равноценны Румынии в составе Варшавского пакта, — замечает Пухов. “In the Collective Security Treaty Organization, Belarus and Kazakhstan are both equivalent to Romania in the Warsaw Pact,” Pukhov notes.
Кроме того, членство Армении в Организации Договора о коллективной безопасности (ОДКБ) не мешает Еревану развивать сотрудничество с НАТО. Besides that, Armenia’s membership in the Collective Security Treaty Organization (CSTO) does not prevent Yerevan from developing cooperation with NATO.
Учреждения системы коллективной безопасности оказались особенно неэффективными в деле борьбы с широкомасштабными, грубыми нарушениями прав человека и геноцидом. Collective security institutions have proved particularly poor at meeting the challenge posed by large-scale, gross human rights abuses and genocide.
Наконец Группа выделила задачу обеспечения развития как «необходимую основу системы коллективной безопасности, в которой серьезное внимание уделяется предотвращению». Finally, the Panel highlighted development as “the indispensable foundation of a collective security system that takes prevention seriously”.
Что касается другого вопроса — изменения климата, то это еще одна неоспоримая реальность и яркое подтверждение изменчивости понятия коллективной безопасности. On another subject, climate change is an undeniable reality today, an eloquent instance of the constantly changing face of collective security.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.