Sentence examples of "командам" in Russian with translation "team"

<>
У вас возникли вопросы по вашим командам? Have a question about Teams?
Вы можете направить свой отзыв прямо нашим командам Office. You can send feedback directly to our Office teams:.
Победившим командам было дано четыре года для производства своего летающего прототипа. The winning teams were given four years to produce their flying prototypes.
Кроме того, он намеревается вернуть успех национальным командам Англии по футболу и крикету. All that is left is to restore the fortunes of England's national football and cricket teams.
То же самое относится и к художникам, музыкантам, спортивным командам и лидерам сообществ. The same is true with artists, musicians, sports teams, and community leaders.
После этого, компания-производитель будет продавать самолет спортивным лигам и командам других стран мира. It will then offer the jet for sale to other leagues and teams around the world.
Например, африканским командам, кроме тех случаев, когда они играли против Франции, отдавалось предпочтение перед командами из Европейского Союза. African teams, except when they were playing against France, were favored over those from the European Union.
Командам платят за: а) прохождение отбора в Лигу чемпионов, б) выигранные во время турнира игры и в) за размер их доходов. Teams are paid for a) qualifying for the Champions League b) games they win during the tournament and c) for the size of their market.
Но давая проектным командам и их клиентам разрешение думать руками, можно воплотить в жизнь очень сложные идеи и перейти прямо к исполнению гораздо проще. But by giving project teams and the clients who theyв ™re working with permission to think with their hands, quite complex ideas can spring into life and go right through to execution much more easily.
С тех пор фондовые биржи развитых стран всё больше становились ориентированными на прибыль инфраструктурными компаниям, а не предметом национальной гордости, подобным авиакомпаниям или спортивным командам. After that, developed-country stock exchanges increasingly functioned as profit-oriented utility companies, rather than as sources of national pride, like airlines or sport teams.
Несколько месяцев тому назад Нобелевскую премию по физике присудили двум командам астрономов за открытие, о котором говорили как об одном из важнейших прорывов в области астрономии. A few months ago the Nobel Prize in physics was awarded to two teams of astronomers for a discovery that has been hailed as one of the most important astronomical observations ever.
Слушания дел проходят в бывшей гостинице в жилом районе, и они дают возможность американским и иранским юристам и их командам напрямую говорить по целому комплексу вопросов. Its hearings, held in a converted hotel on a residential street, have allowed U.S. and Iranian legal advisers and their teams to speak directly on a range of issues.
Каналами можно управлять централизованно, а можно дать местным командам некоторую свободу в управлении. Однако важно, чтобы каждый канал регулярно публиковал новый контент и эффективно работал над привлечением аудитории. Whether your channels follow a predefined framework or rely on local teams to manage, you’ll want to be sure your brand can devote enough resources to launch and maintain each channel with a regular upload and engagement schedule.
предоставление результатов анализа и рекомендаций местным органам власти и аварийно-спасательным командам для содействия аварийно-спасательным работам; и поддержание, при необходимости, контактов с местными органами власти для снижения риска; Provision of the study results and recommendations to local authorities and rescue teams in order to assist in the emergency rescue efforts; and maintenance of contacts with local authorities for risk mitigation, when applicable;
До сих пор большинство гражданских БЛА были оборудованы только камерами с высоким разрешением, предоставляя полицейским, поисково-спасательным командам, журналистам, режиссерам, инспекторам сельскохозяйственного сектора и инфраструктуры вид с высоты птичьего полета. Until now, most civilian drones have been equipped only with high-resolution cameras, offering police officers, search-and-rescue teams, journalists, filmmakers, and inspectors of crops and infrastructure a bird's-eye view of their surroundings.
Позже Путин заявил журналистам, что полноценная встреча не состоялась в связи с «определенными формальностями протокола, с которыми нашим командам, справиться, к сожалению, не удалось». Он сказал, что они «будут наказаны за это». Putin later told reporters that the failure to meet was due to “certain protocol formalities which our teams, unfortunately, failed to coordinate,” and that officials “will be disciplined for that.”
В мае 2001 года в рамках усилий по оказанию содействия спасательным командам в условиях сильнейших за последнее столетие наводнений в Восточной Сибири, Российская Федерация, был задействован спутник RADARSAT-1 ККА вместе с другими спутниками наблюдения Земли в целях получения изображений реки Лена. In May 2001, as part of the efforts made to assist rescue teams dealing with the most severe floods that Eastern Siberia, Russian Federation, had seen in a century, RADARSAT-1 of CSA joined forces with other Earth observation satellites to capture images of the Lena River.
Рогге также сообщил, что ФИФА настаивала на том, чтобы возможность показать себя на международном уровне была предоставлена более слабым командам, в том числе и завоевавшей чемпионское звание Боливии, команде из Гаити, занявшей второе место, и Сингапуру, удостоенному бронзовой награды, а также Черногории, Зимбабве и Вануату. Rogge said FIFA had insisted that weaker teams be given a chance at international exposure at the tournament, which featured champion Bolivia, runner-up Haiti, bronze medalist Singapore, Montenegro, Zimbabwe and Vanuatu.
Никаких названий команд, ничего такого. No team names, nothing specific.
Команда Вечерней Средней Школы впереди. Team Community College Night School is in the lead.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.