Exemples d'utilisation de "компаний с ограниченной ответственностью" en russe

<>
Данная поправка направлена на то, чтобы увеличить число женщин, работающих в правлениях государственных компаний с ограниченной ответственностью. This amendment is intended to increase the numbers of women serving on the boards of state-owned limited companies.
Так, например, по мнению большинства исследователей, права на нематериальные активы, например, права из патента, торговые марки, авторские права, определенная доля в капитале компаний с ограниченной ответственностью, а также ноу-хау не считаются " товаром ". Thus, according to most commentators intangible rights, such as patent rights, trademarks, copyrights, a quota of a limited liability company, as well as know-how, are not to be considered “goods”.
Правила, касающиеся гендерного представительства в советах директоров открытых компаний с ограниченной ответственностью, вступили в силу 1 января 2006 года. The rules relating to gender representation on the boards of public limited companies entered into force on 1 January 2006.
В соответствии с Торговым кодексом 2000 года (с поправками, внесенными 15 января 2004 года) компании могут создаваться в качестве акционерных компаний, компаний с ограниченной ответственностью, коммандитных товариществ, профессиональных товариществ, зарегистрированных товариществ и товариществ с ограниченной ответственностью. Under the 2000 Commercial Code (amended on 15 January 2004), companies can be established as joint-stock companies, limited liability companies, limited joint-stock partnerships, professional partnerships, registered partnerships and limited partnerships.
По состоянию на 1 января 2007 года, 38,2 процента членов советов компаний с ограниченной ответственностью в частном секторе — это женщины. By January 1 2007, 38.2 per cent of the board members in public limited companies in the private sector, were women.
Что касается юридических форм бизнеса, то женщины составляют подавляющее большинство среди индивидуальных предпринимателей, их несколько меньше, чем мужчин, в товариществах с ограниченной ответственностью, однако среди владельцев компаний с ограниченной ответственностью, которые являются гораздо более престижной формой бизнеса, мужчин вдвое больше, чем женщин. In respect of legal forms of businesses, women account for a substantially higher percentage of individual entrepreneurs than men, with a slightly higher percentage of men in limited partnerships, while twice as men than women own limited liability companies which is a much more prestigious form of business.
В Норвегии и Финляндии была введена квота для увеличения числа женщин в советах директоров государственных и публичных компаний с ограниченной ответственностью до 40 процентов. Finland and Norway implemented a quota to increase the number of women on the boards of directors of State and public limited companies to 40 per cent.
Утверждается, что Конвенция применима лишь к договорам международной купли-продажи " това-ров ", причем этот термин, согласно его тради-ционному пониманию, применяется главным обра-зом в отношении движимых материальных товаров и исключает нематериальные активы, такие как патентные права, товарные знаки, авторские права, квоты компаний с ограниченной ответственностью, а также ноу-хау. The Convention has been held to apply only to contracts for the international sale of “goods”, a term that has traditionally been understood to refer basically to movable tangible goods, thus excluding intangible assets, such as patent rights, trademarks, copyrights and a quota of a limited liability company, as well as know-how.
Кроме того, Торговый кодекс предусматривает, что акционеры компаний с ограниченной ответственностью, владеющие не менее 10 % акционерного капитала компании, имеют право назначения аудиторов для проведения аудиторской проверки. Moreover, the Commercial Code provides shareholders of limited companies, who represent at least 10 per cent of the company's share capital, the right to appoint auditors to conduct an investigative audit.
В апреле 2003 года женщины составляли в среднем лишь 7,3 % из числа членов советов директоров норвежских публичных компаний с ограниченной ответственностью, находящихся в частной собственности. In April 2003, an average of 7.3 % of the board members of Norwegian, privately-owned public limited companies were women.
Вместе с тем нормы, предусмотренные для находящихся в частном владении публичных компаний с ограниченной ответственностью, не вступят в силу, если желаемый гендерный баланс будет достигнут добровольно в течение 2005 года. However, the rules for privately-owned public limited companies will not enter into force if the desired gender balance is reached voluntarily in the course of 2005.
В 2006 году Президент объявил о начале осуществления Десятого пятилетнего плана, было принято законодательство о сокращении налогов на выпускаемую продукцию и о создании частных банков, страховых фирм и компаний с ограниченной ответственностью. In 2006 the President had launched the Tenth Five-Year Plan, and legislation had been enacted to reduce taxes on inputs and establish private banks, insurance firms and limited companies.
Директива 92/101 изменяет вторую директиву (Порядок учреждения и капитал публичных компаний с ограниченной ответственностью) с целью применения условий, касающихся приобретения акций и владения акциями публичной компании с ограниченной ответственностью (ПКОО) филиалами этой ПКОО. Directive 92/101 amends the Second Directive (Formation and Capital of Public Limited Companies) to apply conditions on the purchase and shares in a public limited company (PLC) by subsidiaries of that PLC.
Что касается участия женщин в работе корпоративных советов, то, например, в Финляндии и Норвегии применяется специальная квота, призванная увеличить число женщин в советах директоров государственных предприятий и частных компаний с ограниченной ответственностью до 40 процентов. In relation to women's participation on corporate boards, for example, Finland and Norway have implemented a quota to increase the number of women on the boards of directors of state and public limited companies to 40 per cent.
Другой шаг по пути либерализации железнодорожного транспорта был сделан в 2000 году, когда было решено с 1 января 2001 года разделить SJ, все еще принадлежавшую государству компанию, решавшую коммерческие задачи, на шесть различных компаний с ограниченной ответственностью. Another step in the railway deregulation process was taken during the year 2000 when it was decided to split SJ, still a state-owned entity with commercial objectives, into six different limited companies from 1 January 2001.
13 июня 2003 года правительство представило в стортинг законопроект, предусматривающий требование о том, чтобы в составе советов директоров всех государственных предприятий и находящихся в частном владении публичных компаний с ограниченной ответственностью было представлено по крайней мере 40 % представителей каждого пола. On 13 June 2003, the Government presented a draft Bill to the Storting introducing a requirement that the board membership of all state-owned enterprises and privately-owned public limited companies must consist of at least 40 % of each sex.
Данные о владельцах и пакетах акций компаний с ограниченной ответственностью фиксируются в налоговых досье с 2006 года, и мы с нетерпением ожидаем получения этих данных, поскольку они могут оказаться весьма полезными для обновления сведений о группах предприятий и финансовых связях между компаниями. Data on owners and ownership shares of limited companies have been recorded in tax files since 2006 and we look forward to have these data very useful for updating enterprise groups and financial links between companies.
Следует также упомянуть о том, что в записке к Закону № 90/2006, изменяющему первый пункт статьи 63 Закона о компаниях с ограниченной ответственностью, указывается, что было сочтено необходимым включить прямую ссылку на Закон о равноправии мужчин и женщин в статью, касающуюся избрания членов правлений государственных компаний с ограниченной ответственностью. 90/2006, which amended the first paragraph of Article 63 of the Limited Companies Act, stated that it was considered necessary to include a direct reference to the Gender Equality Act in the article regarding the election of members to the boards of public limited companies.
В статье 15 нового Закона о равноправии мужчин и женщин, который был принят альтингом 26 февраля 2008 года, предусматривается, что соотношение мужчин и женщин в правлениях государственных компаний с ограниченной ответственностью должно быть по возможности равным и что доля любого из полов должна быть не менее 40 процентов в тех случаях, когда в составе имеется более трех членов. Article 15 of the new Gender Equality Act, which was approved by the Althingi on 26 February 2008, states that the ratios of men and women on the boards of public limited companies are to be as nearly as possible equal, the ratio of either sex being not less than 40 per cent in cases where there are more than three members.
Актом о компаниях 1956 года регулируется регистрация компаний с ограниченной ответственностью и частных компаний. The Companies Act, 1956, governs the incorporation of both limited and private companies.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !