Sentence examples of "компаньон" in Russian

<>
Нет, я уже носил траур по себе - он мой верный и единственный компаньон. No, I was already in mourning for myself, my sole and unique companion.
«Не думаю, что эмитентов государственного долга такого качества, как Россия, так уж много», - говорит Майкл Карт (Michael Kart), компаньон Marshall Spectrum в Москве. “I don’t think there are too many [sovereign debt issuers] of the same quality as Russia,” says Michael Kart, managing partner of Marshall Spectrum in Moscow.
И у неё есть компаньон, которой вокруг неё обращается, большая звезда, гигантский газовый шар. And it has a binary companion that goes around it, so a big star, a big ball of gas.
Политический риск и проблемы корпоративного управления означают, что долгосрочные инвестиции в российские акции не безопасны, говорит Каха Кикнавелидзе (Kaha Kiknavelidze), компаньон лондонской компании Rioni Capital Partners LLP, управляющий 60 миллионами долларов на рынках быстро развивающихся стран. Political risk and corporate governance issues mean it isn’t safe to invest long-term in Russian stocks, said Kaha Kiknavelidze, a managing partner at London-based Rioni Capital Partners LLP who manages $60 million in emerging markets.
Когда я спрашивала, он пожимал плечами, или смеялся, и просто внушал, что вы его давний компаньон. When I ask him, all I get is a shrug or a laugh or an innocent suggestion that he has a longtime companion.
Один очень высокопоставленный правительственный чиновник одной северной европейской страны даже не положил вилку, когда его прервал серьезный компаньон по ужину, который указал, что многие испанцы теперь едят из мусорных баков. One very senior government official of a northern European country did not even put down his fork when interrupted by an earnest dinner companion who pointed out that many Spaniards now eat out of garbage cans.
Ну, я работаю весь день, знаешь ли и когда я прихожу домой, если там меня ждет компаньон или родственная душа я могу не спать полночи разговаривая, смеясь, делясь какими-то маленькими личными моментами и я могу слишком устать для секса. Well, I work all day, you know, when I come home, if I come home to a companion or a, a soul mate, I, I could stay up half the night talking, laughing, sharing intimate little moments and, and I'd be too tired for sex.
Например, выбрать компаньонов для путешествия? Like selecting your traveling companions?
На младшего компаньона она не согласится работать. She's not gonna work for a junior partner.
Мы странные компаньоны, мы с тобой. We are strange bedfellows, you and I.
Его очевидным компаньоном по предназначению является американский штурмовик A-10 «Тандерболт II». As such, its obvious stablemate is the American A-10 Thunderbolt II attack plane.
Он утверждает, что путешествовал с компаньоном. He claims to have been traveling with a companion.
Компания FXDD обязуется не разглашать и не продавать информацию, касающуюся ее текущих и/или потенциальных Клиентов, за исключением передачи информации ее служащим, рабочим, агентам, компаньонам, партнерам и коллегам, если того потребует ситуация, включая, но, не ограничиваясь, банковские и кредитные операции компании FXDD. FXDD will not share or sell information regarding its Customers and/or prospective customers, except to its officers, employees, agents, affiliates, partners, and associates as reasonably required in the ordinary course of FXDD's business, including, but not limited to, FXDD's banking or credit relationships.
Ты знаешь обо мне так много, я полагаю ты наслышан О компаньонах. You knew so much about me, I assumed you'd heard of my traveling companions.
Новые финансовые критерии также не применяются к другим членам семьи, находящимся на иждивении главного ходатайствующего лица, в том числе компаньонам или детям в возрасте старше 18 лет, которые въехали в Нидерланды одновременно с главным ходатайствующим лицом или в течение последних трех месяцев и которые имеют то же самое гражданство. Nor does the new financial criterion apply to other dependent family members of the principal applicant, such as dependent partners or dependent children over the age of 18, who entered the Netherlands at the same time as the principal applicant or within three months, and who have the same nationality.
Но правда в том, что я привык, иметь компаньона в моем кирпичном доме. But the truth is, I've grown accustomed to having a companion at the brownstone.
Г-н Арручи (Марокко) от имени Группы 77 и Китая представляет проект резолюции А/С.2/58/L.11 и говорит, что его делегация с нетерпением ожидает, что к 2010 году удастся значительно сократить нынешние темпы утраты биологического разнообразия, а также надеется, что сможет провести конструктивные переговоры со своими компаньонами относительно необходимости финансовых ресурсов и создания возможности осуществления Картахенского протокола по биобезопасности. Mr. Arrouchi (Morocco), introducing draft resolution A/C.2/58/L.11 on behalf of the Group of 77 and China, said that his delegation hoped impatiently that the current pace at which biological diversity was being lost would be reduced considerably by 2010 and also hoped to hold constructive negotiations with its partners on the need for financial resources and capacity building in order to implement the Cartagena Protocol on Biosafety.
Я бы выбрал тебя компаньоном для пешего тура или застревания в лифте в любой день. I'd choose you as a companion for a walking tour or to be trapped in a lift with any day.
Эти позитивные подкрепляющие стратегии рождают надежные и последовательные реакции наших четвероногих компаньонов, а также обеспечивают их собственное благополучие. These positive reinforcement strategies generate reliable and consistent responses from our canine companions, as well as safeguarding their welfare.
Экономическим компаньоном НАТО в период холодной войны был этот Координационный комитет, который ввел стратегическое эмбарго против Советского Союза. The economic companion to NATO during the Cold War was the Coordinating Committee that imposed a strategic embargo on the Soviet Union.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.