Sentence examples of "компенсировать" in Russian with translation "compensate"

<>
Нужно компенсировать это за счет движения. You gotta compensate with your downstroke.
Ну, я полагаю, чтобы компенсировать свое состояние. Well, I'd assume that was to compensate for his condition.
Отдачу приходилось компенсировать двигательной установкой и рулевым управлением. Recoil would need to have been compensated by the spacecraft's steering/propulsion system.
Очевидно, старается компенсировать размер ее рта и груди. Obviously trying to compensate for the size of her mouth and breasts.
Многие извлекают пользу - и имеют возможность компенсировать потерю проигравшим. Many gain-and are well placed to compensate the losers.
идентифицировать конструктивные изменения, чтобы компенсировать или уменьшить последствия сбоев. identify design changes to compensate or mitigate failure effects.
Действительно ли низкие процентные ставки могут компенсировать рост долгового бремени? Can low interest rates really compensate for rising debt burdens?
Вообще, необходимость компенсировать риск держателям облигаций может обеспечить рыночную дисциплину: Indeed, the need to compensate bondholders for risks could provide market discipline:
Но никакая внешняя помощь не может компенсировать отсутствие мотивации и приверженности. But no amount of external assistance can compensate for a lack of motivation and commitment.
Чтобы компенсировать неудачи своей политики, Белый дом Обамы выработал две концепции. To compensate for its policy failures, the Obama White House crafted two narratives.
И чтобы компенсировать это, государственный аппарат вынужден работать с усиленной нагрузкой. To compensate, the state apparatus has been shifted into overdrive.
В животных белках содержатся незаменимые аминокислоты, которые очень сложно компенсировать растительными. In animal proteins there are essential amino acids that are very difficult to compensate with vegetables.
будет просто и недорого компенсировать рыбной промышленности переход на другие виды деятельности. it would be simple and inexpensive to compensate the fishing industry during a transition to other activities.
В принципе, эти изменения увеличивают экономическую эффективность, позволяя победителям компенсировать потери проигравшим. In principle, these changes increase economic efficiency, enabling the winners to compensate the losers.
Положительный нравственный облик строительства нового общества должен был компенсировать бедноту территориального решения. The positive ethos of building a new society was supposed to compensate for the poverty of the territorial solution.
В понимании европейцев, создание Израиля должно компенсировать грехи, совершённые против еврейского народа. For Europeans, Israel’s creation was to compensate for the sins committed against the Jewish people.
Сегодня ничего нельзя сделать для того, чтобы компенсировать ошибки управления рисками в прошлом. There is nothing we can do now to compensate for failures to manage risks in the past.
Американских средств мягкой силы было недостаточно, чтобы компенсировать недостатки своего жесткого силового подхода. America’s soft-power assets were inadequate to compensate for the deficiencies of its hard-power approach.
Но природа предусмотрела это, самки производят кладки с большим количеством яиц, чтобы компенсировать утраты. Nature has learned to compensate with that, and females have multiple clutches of eggs to overcome those odds.
Макроэкономическая политика может попытаться компенсировать это посредством дефицитных расходов и очень низких процентных ставок. Macroeconomic policy can try to compensate through deficit spending and very low interest rates.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.