Sentence examples of "конечным" in Russian

<>
Конечным результатом будет взаимозависимый Ближний Восток, способствующий поддержанию стабильности и экономическому росту. The ultimate result would be an interdependent Middle East that fosters stability and nurtures growth.
Государство также является конечным арбитром права. The state is also the final arbiter of law.
Откровенно говоря, если рассудить, это всего лишь один из видов издержек, предполагаемых конечным успехом. If met forthrightly and with good judgment, they are merely one of the costs of eventual success.
Пока что, во всех отношениях пространство кажется нам конечным. Meanwhile, for all intents and purposes, space looks finite to us.
Личности стали конечным агентом перемен: отдельные люди стали тем типом рационального агента, который заполняет модели экономистов. The individual became the ultimate agent of change – an individual conceived as the type of rational actor that populates economists’ models.
Это все делает использование ядерного оружия конечным вариантом. That leaves nuclear use as the final option.
Несмотря на его огромные запасы, уголь все же является конечным ресурсом. The massive reserves notwithstanding, coal is still a finite resource.
Иными словами, извечное недоверие к конечным целям России в ее очередных попытках сближения с Тегераном по-прежнему очень сильно внутри иранского руководства. In other words, the perennial mistrust of Russia’s ultimate objectives in its latest overtures toward Tehran stay robust inside Iranian officialdom.
Вставьте сниппет XML в основной текст файла перед конечным элементом . Insert the following XML snippet into the body of your file just before the final element.
Пространство может быть конечным или бесконечным, но из-за того, что вселенная ускоряется, есть части её, которые мы не можем увидеть, и никогда не увидим. Space may be finite or infinite, but because the universe is accelerating, there are parts of it we cannot see and never will see.
Конечным выигрышем является технология по производству чистой энергии, которая находится в пределах досягаемости и может послужить основой для безопасной, надежной и устойчивой энергетики будущего. The ultimate prize is a clean-energy technology that is within reach and that could provide the basis for a safe, secure, and sustainable energy future.
То, что должно было передаваться, было не конечным организмом, а рецептом его создания. What had to be transmitted was not the final organism, but the recipe to make it.
В длительной истории денег – от чеканки монет до появления бумажных денег – частный сектор мог выполнять роль инноватора, но конечным пользователем этих инноваций всего становился госсектор. In the long history of currency, from coinage to the advent of paper money, the private sector may innovate, but ultimately the public sector appropriates.
9-14.3 Газопроводы, расположенные между единым или конечным регулятором давления и пультами управления приборами, потребляющими газ: 9-14.3 Piping situated between the single or final pressure reducer and the controls of the gas-consuming appliance:
По словам Бейкера, многие известные политики правого фланга признают, что «московский территориальный захват - это вина президента Обамы, проводящего слабую внешнюю политику». Сенатор Джон Маккейн называет это «конечным результатом беспомощной внешней политики». According to Baker, many prominent politicians on the right contend that “Moscow’s land grab is President Obama’s fault for pursuing a foreign policy of weakness,” with Senator John McCain calling it “the ultimate result of a feckless foreign policy.”
14-14.3 Газопроводы, расположенные между единым или конечным регулятором давления и пультами управления приборами, потребляющими газ: 14-14.3 Piping situated between the single or final pressure reducer and the controls of the gas-consuming appliance:
Кроме того, Белый дом без особого на то желания начал воевать с ИГИЛ плечом к плечу с Россией и Ираном — преданными сторонниками Асада, конечные цели которых вряд ли соответствуют конечным целям США. The White House has also reluctantly found itself battling the Islamic State alongside Russia and Iran, staunch Assad supporters whose ultimate goals in Syria are unlikely to match those of the United States.
Линейные модели подразумевают наличие односторонней причинно-следственной связи между первоначальным импульсом и конечным результатом, каковым являются инновации. Linear models imply that there is one way of causal relation from initial impulse to final outcome, which is innovation.
Скорее всего, это даже не первый детский шажок в сторону нормализации российско-американских отношений, а просто признак того, что стратегическое взаимодействие двух стран приблизилось к тому, что в теории игр называют конечным результатом. Most likely, this isn't even a baby step toward a normalization of the Russia-U.S. relationship, but just a sign that the two countries' strategic interaction is close to what game theory calls the ultimate outcome.
И вновь кыргызстанским властям были даны уверения в том, что конечным пунктом назначения будет не Либерия, а Гвинея. Again, the authorities in Kyrgyzstan had been led to believe that the final destination would be Guinea, not Liberia.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.