Sentence examples of "конечным результатом" in Russian

<>
Конечным результатом является сценарий «волнистой линии». The end result is a “wavy line” scenario.
Уравнения были выведены, графики были построены, и конечным результатом стало то, что пузыри лопаются быстрее и быстрее с каждым прошедшим годом. Equations were derived, graphs were produced, and the net result is that we find that the bubble bursts faster and faster with each passing year.
Линейные модели подразумевают наличие односторонней причинно-следственной связи между первоначальным импульсом и конечным результатом, каковым являются инновации. Linear models imply that there is one way of causal relation from initial impulse to final outcome, which is innovation.
Конечным результатом может быть падение к анархии, как это случилось в Либерии, Сьерра Леоне и Сомали. The end result can be collapse into a kind of anarchy, as in Liberia, Sierra Leone, and Somalia.
Конечным результатом были более близкие отношения между Индией и США и положительное представление о Буше, которое пересиливало непопулярные действия, например, вторжение в Ирак. The net result was a closer Indo-US relationship and a positive view of Bush that overrode unpopular actions such as invading Iraq.
Формальные атрибуты настоящего суда всегда кажутся лучше, чем скорый суд, даже если конечным результатом тоже является смерть. The formal trappings of a real court always seem better than instant justice, even if the end result is also death.
Конечным результатом является то, что соглашение должно удлинить период, который потребуется Ирану для производства одной или более ядерных вооружений от нескольких месяцев до года, делая более вероятным то, что такие усилия будут обнаружены вовремя. The net result is that the accord should lengthen the period it would take Iran to produce one or more nuclear weapons from several months to as much as a year, making it more likely that such an effort would be discovered in time.
По мнению экспертов московской компании ВТБ Капитал, конечным результатом этого дела может быть штраф в размере 3,8 миллиарда долларов. The end result may be a fine of as much as $3.8 billion, according to VTB Capital in Moscow.
Конечным результатом такого планирования в области развития, которое навязывается сверху и извне, является, несмотря на добрые намерения тех, кто занимается таким планированием, нищета, голод, болезни, социальные неурядицы, конфликты, потоки перемещенных лиц и насильственная иммиграция и деградация окружающей среды. The net result of such development planning from above and outside has been — in spite of the good intentions of the planners — poverty, hunger, disease, social disorder, conflict, displacement and forced immigration, and environmental degradation.
Соединенные Штаты большую часть прошедшего десятилетия охотились за неуловимым Граалем, но конечным результатом такого крестового похода стал хаос и межконфессиональная вражда, порождением которых является последний кризис. The United States spent the better part of a decade chasing that elusive Grail, and the end result was precisely the sort of chaos and sectarian rivalry that has produced this latest crisis.
Конечным результатом этих экономических и демографических сдвигов является то, что все большая часть национального дохода в настоящее время направляется на обеспечение здравоохранения, пенсий и других видов базового социального обеспечения, в то время как постоянно снижающаяся доля трудоспособных граждан, практически в любом обществе, в настоящее время работает для содержания все увеличивающегося числа неработающих сограждан. The net result of these economic and demographic shifts is that a growing share of national income is now being directed to provide health, pensions, and other forms of basic support, while a declining percentage of citizens in nearly every society is now working to support a growing number of fellow citizens.
Таким образом, конечным результатом может стать де-факто смена региональных стратегических партнеров США – вариант развития событий, который уже становится очевидным на примере борьбы с Исламским Государством в Ираке. So the end result could be a de facto change of regional strategic partners by the US – a development that in fact is already becoming apparent in the fight against the Islamic State in Iraq.
Конечным результатом стал список задач, которые стоят перед Восточным Тимором и должны быть решительно рассмотрены — от образования и здравоохранения до сельского хозяйства и экономики, оказания помощи бедным и национального единства. The end result was a list of challenges that East Timor faces and has to address head-on — from education and health to agriculture and the economy, to helping the poor and national unity.
Конечным результатом является то, что консерваторы, вероятно, могут сформировать правительство сами по себе, даже если у них и не было большинства так как ни один из остальных участников не захочет подвести правительство и повторно провести выборы. The end result is that the Conservatives can probably form a minority government by themselves, since even if they don’t have a majority, none of the other parties will want to bring the government down and re-run the election again.
Конечным результатом такой работы стала внешняя политика, в которой, по словам Джорджа Кеннана (George F. Kennan), «Вашингтон считает триумфом заявления или действия, если их приветствуют дома те конкретные круги, на которые они направлены, даже если по своим внешним последствиям такие заявления или действия являются неэффективными или даже обреченными на провал». The end result was a foreign policy in which, as George F. Kennan described it, “a given statement or action will be rated as a triumph in Washington if it is applauded at home in those particular domestic circles at which it is aimed, even if it is quite ineffective or even self-defeating in its external effects.”
В своем электронном письме Шитс также написал: «Конечным результатом всего этого стало то, что мы не вели наблюдение за ураганом в течение примерно 12 часов, пока Гилберт продвигался и входил в Мексиканский залив, опустошив Ямайку. На тот момент это был самый сильный из всех зафиксированных ураганов, и теперь он угрожал северу Мексики и югу Техаса». In his email recalling that day’s events Sheets said: “The end result of all of this was that we had no recon for some 12 hours as Hurricane Gilbert was moving toward and into the Gulf of Mexico after devastating Jamaica as the strongest hurricane of record at that time and threatening northern Mexico and south Texas.”
Но конечный результат будет одинаковым. But the end result would be similar.
Конечный результат операции проходит в интерфейс администратора, в котором был запущен командлет. The final result of the operation is passed to the administrative interface from which the cmdlet was called.
Каков же конечный результат этих подсчетов? The net result of all these calculations?
целью переговоров является договоренность, а не конечный результат. the negotiations are about the arrangements, not about the final outcome.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.