Sentence examples of "конструктивный подход" in Russian with translation "constructive approach"

<>
Translations: all40 constructive approach21 other translations19
И выполнить эту задачу позволит лишь конструктивный подход, который не ограничивается лишь дежурными заявлениями об осуждении. Only a constructive approach, going beyond the rhetoric of condemnation, would make it possible to take up that challenge.
Давнишняя политика новозеландского правительства состоит в том, чтобы практиковать сбалансированный и конструктивный подход к арабо-израильскому конфликту. The New Zealand Government's longstanding policy has been to take a balanced and constructive approach to the Arab-Israeli conflict.
Ее делегация высоко оценивает конструктивный подход правительства Эфиопии в деле выполнения им своих обязательств перед ЭКА в качестве принимающей страны. Her delegation appreciated the constructive approach taken by the Government of Ethiopia to fulfil its obligations as host country to ECA.
Мы убеждены в том, что Совету удастся применить такой же конструктивный подход в будущей деятельности по дальнейшей доработке стратегического плана. We trust that the Board will be able to apply the same constructive approach to the future steps related to continual improvement of the strategic plan.
Он выразил надежду на то, что, используя конструктивный подход, Комитет сможет достичь консенсуса в отношении окончательных формулировок этого документа на текущей сессии. It expressed the hope that, with a constructive approach, the Committee would be able to reach consensus on the final wording of the document at the current session.
Он также с удовлетворением отмечает конструктивный подход Никарагуа, которая приняла решение передать свой спор о демаркации морской границы с Гондурасом в Международный суд. It is also pleased to note the constructive approach taken by Nicaragua, which has decided to submit its maritime demarcation dispute with Honduras to the International Court of Justice.
Моя делегация надеется, что индонезийские власти будут продолжать проявлять конструктивный подход в рамках уважения принятых обязательств, с тем чтобы разрешить эту серьезную проблему. My delegation trusts that the Indonesian authorities will continue to display a constructive approach in the framework of respect for the commitments undertaken, so as to resolve this serious problem.
Эти участники признавали конструктивный подход и вклад Албании в поддержание и обеспечение мира и стабильности в регионе и открыто выражали ей свою признательность за это. The same actors have recognized and explicitly expressed their gratitude for the constructive approach and contribution of Albania towards maintaining and securing peace and stability in the region.
За границей же Медведев, выступая в роли «лица» России, облегчил администрации Обамы задачу «перезагрузки» отношений с Россией, а лидерам стран Европы помог выработать более конструктивный подход. Abroad, Medvedev as the face of Russia made it easier for the Obama Administration to reset relations with Russia, as well as for European leaders to purse more constructive approaches.
В нем объективно отражены негативное отношение лидера киприотов-турок на протяжении трех лет процесса переговоров, начиная с 1999 года, и конструктивный подход, проявляемый кипрско-греческой стороной. The report objectively demonstrated the negative attitude of the Turkish Cypriot leader throughout the three-year negotiating process since 1999 and the constructive approach adopted by the Greek Cypriot side.146.
Конструктивный подход, которого придерживается Израиль на протяжении ряда лет в своих усилиях в области контроля над вооружениями и нераспространения, был изложен в нашем заявлении в ходе общих прений. The constructive approach adopted by Israel over the years towards arms control and non-proliferation efforts was described in our statement in the general debate.
Примером этого служит ситуация на севере, где после постоянных вспышек мелкомасштабных боевых действий в период, охватываемый настоящим докладом, руководство противоборствующих партий — Джумбиш и Джамиат — взяло на вооружение более конструктивный подход. A case in point is the situation in the north where, after continued bouts of small-scale fighting during the period of this report, a more constructive approach has been adopted by the leaderships of the rival parties, Jumbish and Jamiat.
Тот факт, что Вы, г-н Председатель, воспользовались этой возможностью для ознакомления членов Совета с результатами своей поездки в Эфиопию и Эритрею и выдвижения мер укрепления доверия в целях придания импульса мирному процессу, ясно отражает конструктивный подход Нидерландов к вопросам международного мира и безопасности. The fact that you, Sir, have taken this opportunity to brief the Council on your own visit to Ethiopia and Eritrea and to suggest confidence-building measures to give impetus to the peace process clearly reflects the constructive approach which the Netherlands has taken to issues of international peace and security.
В заключение, несмотря на наше разочарование по поводу отсутствия политической воли и столь многочисленные препятствия на пути к миру, создаваемые турецкой стороной, правительство Кипра и президент Клиридис будут продолжать применять конструктивный подход и проявлять необходимую политическую волю для урегулирования проблемы Кипра, решение которой возвестило бы приход новой эры мира, процветания и безопасности для всех киприотов — киприотов-греков и киприотов-турок. In conclusion, despite our disappointment at the lack of political will and the many obstacles on the road to peace placed by the Turkish side, the Government of Cyprus and President Clerides will continue to display a constructive approach and the necessary political will for the resolution of the Cyprus problem, a solution that would usher in a new era of peace, prosperity and security for all Cypriots, Greek Cypriots and Turkish Cypriots alike.
Нам остается лишь надеяться, что кипрско-греческая сторона примет тот же конструктивный подход и перестанет легкомысленно относиться к людским страданиям, что она опубликует полный перечень фамилий и мест захоронения всех киприотов-греков, которые были убиты в ходе греческого переворота 15 июля 1974 года, и устранит тем самым главное препятствие на пути к достижению прогресса в деле окончательного решения этой давней проблемы. We only hope that adopting the same constructive approach, the Greek Cypriot side will stop playing with human pain and reveal the full list of the names and places of burial of all the Greek Cypriots who were killed during the Greek coup of 15 July 1974, hence remove the main impediment in the way of progress towards the final solution of this long-standing issue.
Наши собеседники, вместо того чтобы работать над конструктивным подходом к урегулированию проблемы, передали дело в Совет Безопасности и вывели эту проблему из русла ее правовой структуры. Our interlocutors, instead of working towards a constructive approach to resolve the issue, referred the case to the Security Council and derailed this issue from its legal framework.
Китай неизменно выступает за многополярность и многосторонность в современном мире и, участвуя в многосторонних усилиях в области контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения, всегда руководствовался позитивным, ответственным и конструктивным подходом. China unswervingly supports world multi-polarization and multilateralism, and has consistently taken a positive, responsible and constructive approach when participating in multilateral arms-control, disarmament and non-proliferation efforts.
Тем не менее у меня вызывает обеспокоенность снижение темпов этого процесса, и я настоятельно призываю Ливанские вооруженные силы и Израильские силы обороны и далее придерживаться практического и конструктивного подхода к этому вопросу и продолжать сотрудничество с ВСООНЛ. However, I am concerned that the process is beginning to slow down, and I urge the Lebanese Armed Forces and the Israel Defense Forces to remain focused on a practical and constructive approach in this endeavour and to continue their cooperation with UNIFIL.
Российско-американский план по уничтожению сирийского химического оружия – ныне воплощенный в резолюцию 2118 Совета Безопасности ООН – может положить начало более конструктивному подходу к прекращению идущей в стране гражданской войны, поскольку Совет Безопасности требует, кроме всего, скорейшего созыва второй Женевской конференции по Сирии. The Russian-American plan to eliminate Syria’s chemical weapons – now embodied in the United Nations Security Council Resolution 2118 – may open a more constructive approach to ending the country’s civil war, because the Security Council is also demanding that the long-planned Geneva II conference on Syria convene as soon as possible.
Он указал на угрозы, которые таят в себе сецессионистские движения на этнической и националистической основе, приведшие к этническим чисткам, возникновению потоков перемещенных лиц и беженцев, в результате в мире стала острее ощущаться необходимость выработки миролюбивых и конструктивных подходов к решению проблем различных групп населения. He referred to the threats from secessionist movements driven by ethno-nationalist fervour which had resulted in ethnic cleansing, displacement and refugee flows, and, as a consequence, peaceful and constructive approaches to accommodating the concerns of different groups had risen higher on the international agenda.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.