Sentence examples of "консультативном заключении" in Russian

<>
инициировать запрос ГА ООН о консультативном заключении Международного суда по определению понятия «использование в мирных целях»; seek an advisory opinion of the International Court of Justice on the definition of the “peaceful uses” clause;
требует, чтобы Израиль, оккупирующая держава, выполнил свои юридические обязательства, как это предусматривается в консультативном заключении, вынесенном 9 июля 2004 года Международным Судом; Demands that Israel, the occupying Power, comply with its legal obligations, as mentioned in the advisory opinion rendered on 9 July 2004 by the International Court of Justice;
требует, чтобы Израиль, оккупирующая держава, полностью выполнил свои юридические обязательства, как это предусматривается в консультативном заключении, вынесенном 9 июля 2004 года Международным Судом; Demands that Israel, the occupying Power, comply fully with its legal obligations, as mentioned in the advisory opinion rendered on 9 July 2004 by the International Court of Justice;
Поскольку Нагорный Карабах стал оккупированной территорией, необходимо отметить позицию МС, зафиксированную в вынесенном им в 2004 году консультативном заключении по вопросу о стене. Since Nagorny Karabakh has become an occupied territory, it is necessary to note the position taken by the ICJ in the 2004 Advisory Opinion on the Wall.
Со своей стороны, Межамериканский суд по правам человека в своем консультативном заключении от 8 сентября 1983 году по делу об Ограничении смертной казни заявил: The Inter-American Court on Human Rights declared in its advisory opinion of 8 September 1983 on Restrictions to the Death Penalty:
В своем консультативном заключении МС принял к сведению " данное Израилем заверение в том, что строительство стены неравнозначно аннексии и что стена носит временный характер ". In its advisory opinion ICJ noted “the assurance given by Israel that the construction of the wall does not amount to annexation and that the wall is of a temporary nature”.
В своем консультативном заключении Международный Суд заявил, что он принимает к сведению «данное Израилем заверение в том, что строительство стены неравнозначно аннексии и что стена носит временный характер». In its advisory opinion the International Court of Justice stated that it noted “the assurance given by Israel that the construction of the wall does not amount to annexation and that the wall is of a temporary nature”.
Я хотел бы напомнить в этой связи о вынесенном в 1997 году консультативном заключении Международного суда в отношении незаконности применения или угрозы применения ядерного оружия при решении споров. I would point here to the 1997 Advisory Opinion of the International Court of Justice concerning the illegality of the use or threat of use of nuclear weapons to solve disputes.
Мы вновь обращаемся с призывом к Израилю принять к сведению рекомендации, содержащиеся в резолюции ES-10/15 Генеральной Ассамблеи от 20 июля 2004 года, основанные на консультативном заключении Международного Суда. We once again renew our call on Israel to take note of the recommendations in General Assembly resolution ES-10/15 of 20 July 2004, based on the advisory opinion of the International Court of Justice.
В своей резолюции ES-10/15, принятой на чрезвычайной специальной сессии 20 июля 2004 года, Ассамблея потребовала, чтобы Израиль, будучи оккупирующей державой, соблюдал свои юридические обязательства, изложенные в консультативном заключении. The Assembly, in its resolution ES-10/15, adopted at the emergency special session on 20 July 2004, demanded that Israel, the occupying Power, comply with its legal obligations as set out in the advisory opinion.
Возможность присвоения международной организации действий, которые орган осуществляет ultra vires, была признана Международным Судом в его консультативном заключении по делу об определенных расходах Организации Объединенных Наций, в котором Суд заявил следующее: The possibility of attributing to an international organization acts that an organ takes ultra vires has been admitted by the International Court of Justice in its advisory opinion on Certain expenses of the United Nations, in which the Court said:
Еще Международный Суд в своем консультативном заключении 1951 года констатировал «весьма большую роль, отводимую молчаливому согласию с оговорками», и в работе Комиссии международного права с самого начала значительное место было уделено молчаливому принятию. The International Court of Justice, in its 1951 advisory opinion, noted the “very great allowance made for tacit assent to reservations”, and the work of the International Law Commission has from the outset acknowledged the considerable part played by tacit acceptance.
В 2004 году в Консультативном заключении Международный суд согласился с доводами Комитета по правам человека и отметил, что Пакт " применим в отношении действий, совершаемых государством при осуществлении своей юрисдикции за пределами своей собственной территории16. In 2004 in an Advisory Opinion the International Court of Justice approved of the Human Rights Committee's reasoning and held that the Covenant “is applicable in respect of acts done by a State in the exercise of its jurisdiction outside its own territory”.
Так, например, Международный Суд в своем консультативном заключении 1951 года констатировал " весьма большую роль, отводимую молчаливому согласию с оговорками " и в работе Комиссии международного права с самого начала значительное место было уделено молчаливому принятию. The International Court of Justice, in its 1951 advisory opinion, noted the “very great allowance made for tacit assent to reservations”, and the work of the International Law Commission has from the outset acknowledged the considerable part played by tacit acceptance.
В связи с этим правительство Иордании призывает правительство Израиля выполнить его обязательства по международному праву, в том числе обязательства, изложенные в консультативном заключении Международного Суда в июле 2004 года и касавшиеся правовых последствий строительства разделительной стены. His Government therefore called on the Israeli Government to fulfil its obligations under international law, including those put forward in the advisory opinion of the International Court of Justice of July 2004 on the legal consequences of the construction of the wall.
С тем чтобы проиллюстрировать эволюцию в этой области международного права, достаточно противопоставить вышеприведенную выдержку формулировке, которую Суд употребил в своем консультативном заключении по вопросу относительно толкования соглашения между ВОЗ и Египтом от 25 марта 1951 года. In order to show the evolution in this area of international law, it suffices to contrast the passage quoted above with the language that the Court used in its advisory opinion on the Interpretation of the Agreement of 25 March 1951 between the WHO and Egypt.
В консультативном заключении также указывается, что Организация Объединенных Наций, и особенно Совет Безопасности и Генеральная Ассамблея, должны принять все необходимые меры для прекращения незаконного положения, возникшего в результате строительства стены; мы ожидаем, что эти органы сыграют надлежащую роль. The advisory opinion also declared that the United Nations, including the Security Council and the General Assembly, should take all necessary measures to put an end to the unlawful situation that has arisen from the building of the wall; we expect those bodies to play their proper role.
«повторяет свое требование о том, чтобы Израиль выполнил свои юридические обязательства по международному праву, как это предусматривается в консультативном заключении, вынесенном 9 июля 2004 года Международным Судом, и как того требует Генеральная Ассамблея в ее резолюции ES-10/15», “Reiterates its demand that Israel comply with its legal obligations under international law, as mentioned in the advisory opinion rendered on 9 July 2004 by the International Court of Justice and as demanded by the General Assembly in its resolution ES-10/15”
повторяет свое требование о том, чтобы Израиль выполнил свои юридические обязательства по международному праву, как это предусматривается в консультативном заключении, вынесенном 9 июля 2004 года Международным Судом4, и как того требует Генеральная Ассамблея в ее резолюции ES-10/15; Reiterates its demand that Israel comply with its legal obligations under international law, as mentioned in the advisory opinion rendered on 9 July 2004 by the International Court of Justice4 and as demanded by the General Assembly in its resolution ES-10/15;
Группам гражданского общества и дипломатическим, академическим и научным кругам следует добиваться от своих соответствующих правительств выполнения в полном объеме статьи 1 четвертой Женевской конвенции и их международных обязательств, изложенных в консультативном заключении Международного Суда и резолюции ES-10/15 Ассамблеи. Civil society groups and diplomatic, academic and research circles should press their respective Governments to comply fully with article 1 of the Fourth Geneva Convention and with their international obligations as contained in the advisory opinion of the International Court of Justice and Assembly resolution ES-10/15.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.