Beispiele für die Verwendung von "контраста" im Russischen

<>
Чистое соединение показано справа, для контраста. A pure compound is shown on the right, for contrast.
Или Кароль заставляла вас носить эту мешковину и серость для контраста? Or did Carole make you wear that sackcloth and ashes for contrast?
Для контраста, по Западной Европе этот показатель был равен 1,1. By contrast, the terror index for Western Europe was 1.1.
Для контраста, Китай закончил август успешным повышением значения своей мягкой силы на Олимпийских Играх. In contrast, China ended August with its soft power enhanced by its successful Olympic Games.
Расширение содержит фильтры для регулировки цветового контраста, обесцвечивания, а также инвертирования черного и белого. It has filters to adjust color contrast, flip black and white, or remove colors altogether.
Для контраста Татьяна предлагает зайти в гости к соседке из квартиры № 6 Людмиле Старостиной. For the sake of contrast, Tatiana suggests paying a visit to her neighbour from Apartment No. 6, Lyudmila Starostina.
Причина такого контраста проста: у США есть Обама, а у Европы есть государство всеобщего благоденствия. The reason for this contrast is simple: the US has Obama, and Europe has the welfare state.
Для контраста, я взял тарелки с шестью однодолларовыми купюрами и оставил их в тех же холодильниках. In contrast, I took a plate with six one-dollar bills, and I left those plates in the same refrigerators.
Под его лидерством была консолидирована многонациональная демократия Южной Африки, а его экономика просто процветает на фоне впечатляющего контраста с соседней Зимбабве. Under his leadership, South African's multiracial democracy has been consolidated, and, in dramatic contrast to neighboring Zimbabwe, its economy is flourishing.
Экономисты и историки еще долго будут спорить по поводу резкого контраста между экономической политикой периода правления президентов Билла Клинтона и Джорджа Буша. Economists and historians will long debate the contrast between the economic policies of the presidencies of Bill Clinton and George W. Bush.
Разумеется, американская администрация теперь попросила помощи у всех членов НАТО, что произошло на фоне заметного контраста ее надменного высказывания только два года назад о том, что НАТО утратил свое значение; To be sure, the US administration has now asked all of NATO for help, in marked contrast to its haughty claim only two years ago that NATO as such no longer mattered;
Для контраста, в Финляндии, которая, согласно международной организации по борьбе с коррупцией Transparency International, занимает третье место по уровню отсутствия коррупции и обладает небольшим русскоязычным меньшинством, таких проблем значительно меньше. In contrast, Finland, which ranks as the world’s third-least corrupt country according to Transparency International, and which has only a tiny Russian-speaking population, has fewer obvious targets to be exploited.
Два недавних события подчеркивают стратегическое значение существующего контраста: в середине августа российский президент Владимир Путин нанес обставленный знаками внимания визит в Азербайджан, а в начале сентября Армения решила вступить в российский неосоветский Таможенный союз. Two recent developments underscore the strategic implications of the contrast: in mid-August, Russian president Vladimir Putin paid a respectful visit to Azerbaijan, and in early September, Armenia decided to join Russia’s neo-Soviet Customs Union.
Программа поездки будет включать примеры перестройки исторически сложившейся структуры для обеспечения жизнеспособного, динамичного и нетрадиционного развития на основе смешанного использования территории, а также демонстрацию контраста между моделями промышленной и жилищной застройки ХIХ и ХХI веков. The tour will include examples of the re-use of the historical fabric to create vital, dynamic and novel mixed use development, and will contrast 19th century model industrial and housing developments with 21st century equivalents.
В развитом мире 2017 год, вероятно, будут вспоминать как период резкого контраста, когда экономика многих стран ускоренно росла, но вместе с тем усиливались и политическая фрагментация, поляризация и напряженность как внутри стран, так и в мире. In the developed world, 2017 will likely be recalled as a period of stark contrast, with many economies experiencing growth acceleration, alongside political fragmentation, polarization, and tension, both domestically and internationally.
Разумеется, американская администрация теперь попросила помощи у всех членов НАТО, что произошло на фоне заметного контраста ее надменного высказывания только два года назад о том, что НАТО утратил свое значение; не членство в союзе, а определенная военная миссия, впредь определяет коалицию. To be sure, the US administration has now asked all of NATO for help, in marked contrast to its haughty claim only two years ago that NATO as such no longer mattered; not membership in the alliance, but a particular military mission, would henceforth define the coalition.
Мы ввели контраст в орган. We're actually injecting contrast into the organ.
Контраст по сравнению с Югославией очевиден. The contrast in Yugoslavia is stark.
Как настроить контраст текста на Facebook? How do I adjust the text contrast of the Facebook?
Контраст сразу же бросается в глаза. The contrast immediately springs to eyes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.