Exemplos de uso de "контратаки" em russo

<>
Мы уже приготовились к отражению контратаки. We prepared to deflect the counterattack.
Однако за жесткими высказываниями не последовало мощной контратаки. But harsh words have not been followed by a strong counter-attack.
Несмотря на американскую поддержку, повстанческие группировки оказались слишком слабыми и разрозненными, из-за чего боевики ИГИЛ начали проводить контратаки. Despite US support for this effort, the rebel groups were weak and divided, making them susceptible to ISIS counter attacks.
Метафора войны имеет то уникальное преимущество, что она ясно и убедительно говорит об интенсивности необходимой контратаки. The metaphor of war has the singular advantage that it clearly and strongly evokes the intensity of the counterattack that was called for.
«Если бы Россия планировала полномасштабное вторжение в Прибалтику, ей также пришлось бы планировать войну с НАТО и оборону от контратаки альянса, — написал Кофман. “If Russia was planning a full-scale invasion of the Baltic states, it would also have to plan to take on all of NATO and defend against a counter-attack,” Kofman wrote in War on the Rocks.
Неудивительно, что крупные развивающиеся страны со значительной промышленной базой, например, ЮАР, Индия и Бразилия, стали лидерами этой контратаки. No surprise, then, that large developing countries with substantial industrial bases – such as South Africa, India, and Brazil – are leading the counterattack.
Планировщики в Москве должны будут составить план на случай неизбежной контратаки со стороны США и их союзников, поэтому она не станет ограничиваться 27 штурмовыми батальонами, которые корпорация RAND рассматривала в своем исследовании. Planners in Moscow would have to account for an inevitable counter-attack by the United States and its allies, thus it would not like limit itself to an invasion force of twenty-seven combat battalions as posited by the RAND study.
Пришли холода, а с ними и большевистские контратаки, которые стали вытеснять солдат Чехословацкого легиона из одного города за другим. With the cold weather came Bolshevik counterattacks that began rolling the Czech Legion back one city at a time.
До сих пор большим странам сходил с рук этот захват власти, потому что малые страны были слишком разобщены для эффективной контратаки. So far, the big countries have been able to get away with their power grab because the small ones have been too disunited to launch an effective counterattack.
— Поэтому японские пехотинцы, вооруженные бутылками с зажигательной смесью, были вынуждены встречать контратаки советских танков и пехоты, которые действовали при поддержке артиллерии». "This left the Japanese infantrymen armed with gasoline-filled bottles to face counterattacks by Soviet tanks and infantry supported by artillery."
Среди прочих возможностей исследование сообщает о очень большом сроке, который потребуется на мобилизацию и развертывание войск для сильной контратаки, что выльется в затяжное кровопролитное сражение. One of the limited options cited in the study could include taking huge amounts of time to mobilize and deploy a massive counterattack force which would likely result in a drawn-out, deadly battle.
Несмотря на это, шестого июля три батальона Третьей горной дивизии сумели совершить переправу, хотя вскоре по ним в рамках контратаки ударили советские войска и истребители И-16. However, three battalions of the Third Mountain Division managed to secure a crossing on July 6, though they were soon hammered by counterattacks and strafing I-16 fighter planes.
И хотя для достижения соглашения по излагаемым ниже предложениям потребуются огромные усилия, альтернативой миру являются новые вторжения и ответные контратаки, эскалация и возможность возникновения региональной войны колоссального масштаба и с катастрофическими последствиями. And while agreement to the suggestions below will require an enormous effort, the alternatives are more incursions, with counterattacks, escalation and the possibility of a regional war of mammoth proportions and catastrophic consequences.
Стремительное нападение на балтийский регион лишит НАТО большинства привлекательных опций, в том числе и возможности проведения масштабной контратаки, и тогда открытыми останутся следующие варианты — либо выступить с угрозой применения ядерного оружия, либо просто позволить русским аннексировать балтийские страны. A rapid assault on the Baltic region would leave NATO with few attractive options, including a massive risky counterattack, threatening a nuclear weapons option or simply allowing the Russian to annex the countries.
Казалось, у НАТО не было единого плана боевых действий — кроме того, чтобы обеспечить «укомплектование и войсковое прикрытие позиций» до полного истощения сил СССР и стран-членов Варшавского договора, после чего можно было бы предпринять контратаки для восстановления довоенных границ. NATO seemingly had no unified battle plan other than to “man the line” until Soviet and Warsaw Pact forces were exhausted — whereupon counterattacks could be executed to restore prewar borders.
В предложениях о поставке оборонительного оружия нет ни слова о недостатках украинской армии в тактике действий и о неумелом применении имеющегося оружия. Примером тому могут служить катастрофические танковые контратаки, в ходе которых она потеряла бесчисленное множество своих танков Т-64БВ и прочей боевой техники, а также неумелые действия при отходе, из-за чего сепаратисты часто берут украинских солдат в окружение. Provision of defensive weapons fails to address Ukraine’s poor tactics on the ground and use of existing weapons, which have included ruinous armored counterattacks, having cost its forces countless T64BV tanks and mechanized equipment and failure to retreat that leaves soldiers to be encircled by separatists.
Должна ли она начать собственную контратаку? Should it launch a counterattack on its own?
Наши начали контратаку, и ты по самому её центру. We launched a counter-attack, and you are at its very center.
Ядерное оружие служит сдерживающим фактором против попыток НАТО провести контратаку. Nuclear weapons serve to provide a deterrent against NATO efforts to conduct a counter attack.
В результате могут быть потеряны несколько „синих“ (НАТО) батальонов и сорвана контратака», — говорится в исследовании. The result was heavy losses to several Blue (NATO) battalions and the disruption of the counterattack,” the study states.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.