Sentence examples of "конце" in Russian

<>
В конце срока будут экзамены. There will be exams at the end of term.
Секретариат движется в конце группы. Secretariat is at the back of the pack.
В конце концов, мы не в состоянии предотвратить смерти, вызванные определенными заболеваниями. Ultimately, we may not be able to prevent deaths caused by certain illnesses.
В конце концов, последнее слово останется за избирателями. Eventually, the voters will have the final say.
Я развиваю Американский флаг а в конце танца, я отдаю честь и шлёпаю себя по попе I wave the American flag and then for the big finish, I give a salute and the I smack my fanny
Но социалисты начали менять свои взгляды в конце 1970-х годов, сплотившись вокруг концепции ядерного сдерживания как гарантии национальной независимости и начав дистанцироваться от Америки. But the Socialists began to change their stripes in the late 1970's, rallying around the concept of nuclear dissuasion as a guarantee of national independence and beginning to distance themselves from America.
Закрытие ГК в конце месяца Close the general ledger at month end
Кабинет директора - в самом конце. Principal's office is in the back.
В конце концов, война, по некоторым оценкам, привела к гибели 470 тысячи человек. The war, after all, has resulted in the deaths of what some estimate to be over 470,000 people.
И в конце концов, бедняжки отправились на их окончательных отдых. And eventually, the poor things go to their final rest.
«Обычно проводятся пуски ракет, у которых в обозначении на конце есть буква „Е". Это специальная модификация для испытания боевой нагрузки, в которой учитывается довольно небольшое расстояние между двумя полигонами. “Normally, launches are conducted with missiles having designation ‘E’ at the end — a special modification for testing payload and having in mind the relatively short distance between the two ranges.
- с восклицательным знаком в конце. - with an exclamation mark on the end.
Он всегда самое лучшее держит в конце. He keeps the good stuff at the back.
Эксперимент в Пенсильванском университете привел к смерти пациента Джесси Гелсинджера в конце 1999 года. An experiment at the University of Pennsylvania resulted in the death of the patient, Jesse Gelsinger, in late 1999.
Трамп похвалил их за эти разоблачения в конце своей предвыборной кампании. Trump touted the disclosures in the final weeks of the campaign.
Мы находим жизнь на конце каждого древнего взятого после бурения на большой глубине из скальной породы керна, который мы поднимаем на поверхность - и там обнаруживаются бактерии в порах этой скальной породы. We find life at the bottom of every long-term, long-distance drilling core into the center of rock that we bring up - and there's bacteria in the pores of that rock.
Вон там, в конце квартала. Down there, end of the block.
В конце поля, рядом с другими могилами. Back of the field near the other graves.
В 1986 году Горбачев начал два процесса, в конце концов приведших к гибели страны под его руководством. In 1986, Gorbachev unveiled two processes that led to the eventual death of his country.
В конце зрителей просят «подписаться за iPhone 5» (никакого приза нет). In the final panel, readers are advised to “follow for a free iphone 5.” (There is no prize.)
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.