Sentence examples of "кооперацию" in Russian

<>
продолжать глобализацию мировых рынков, продолжать расширять кооперацию через национальные границы и продолжать инвестиции в образование. to keep globalizing world markets, keep extending cooperation across national boundaries, and keep investing in education.
ЕС будет инвестировать в региональные институты и в кооперацию как внутри регионов, так и между ними. The EU will invest in regional institutions, and in cooperation within and among regions.
улучшить межведомственную кооперацию, ужесточить правила, регулирующие важные для системы учреждения, и отвечать быстро и неистово на системные риски. to improve interagency cooperation, tighten rules governing systemically important institutions, and respond quickly and forcefully to systemic risks.
Я вижу международную кооперацию с целью подписания амбициозного, глобального соглашения об изменении климата, а также с целью обуздания конфликтов, в частности, в Центральноафриканской республике, в Колумбии, в Демократической республике Конго. I see cooperation to reach an ambitious global agreement on climate change, and to curb the strife in places like the Central African Republic, Colombia, and the Democratic Republic of Congo.
Когда вы встраиваете кооперацию в инфраструктуру, как это сделано на Flickr, вы можете оставить людей там, где они есть и передать проблему для решения людям, вместо того, чтобы собирать людей вокруг проблемы. When you build cooperation into the infrastructure, which is the Flickr answer, you can leave the people where they are and you take the problem to the individuals, rather than moving the individuals to the problem.
Тем не менее, несмотря на то, что Америка тратит больше на оборону, чем следующие десять государств вместе взятые, она никогда не была гегемоном в регионе, поскольку она полагается на кооперацию других государств, чтобы сохранять господствующее положение. Yet, despite the fact that America spends more on defense than the next ten powers combined, it has never been a regional hegemon because it actually relies on the cooperation of other states to remain predominant.
Включение водных рисков в список экологических приоритетов McDonald’s является важным шагом в направлении привлечения поставщиков не только к эффективному использованию водных ресурсов, но и в общем контроле, включая кооперацию со всеми, кто задействован в использовании и охране водных бассейнов на местах. Incorporating water risk into McDonald’s Environmental Scorecard is an important step in engaging suppliers not only on water efficiency, but also in overall stewardship, including cooperation with local watershed stakeholders.
Законодательство представляет скелет для новой архитектуры законодательного регулирования, и именно Совету по надзору за финансовой стабильностью предстоит решать, как нарастить “контролирующие” мышцы на эти кости: улучшить межведомственную кооперацию, ужесточить правила, регулирующие важные для системы учреждения, и отвечать быстро и неистово на системные риски. The legislation provides a skeleton for the new regulatory architecture, and it will be up to the new Financial Stability Oversight Council to put supervisory muscle on these bones: to improve interagency cooperation, tighten rules governing systemically important institutions, and respond quickly and forcefully to systemic risks.
Что касается самого альянса, то Япония и Соединенные Штаты договорились пересмотреть свои Руководящие рекомендации о сотрудничестве в оборонной сфере от 1997 года, углубить и расширить кооперацию в вопросах безопасности и обороны в данном регионе, а возможно, и в других регионах мира, а также сохранить и оптимизировать американское военное присутствие в Японии. On the alliance side, the two countries have agreed to revise the 1997 Guideline for Defense Cooperation, deepen and broaden security and defense collaboration in the region and potentially elsewhere in the world, and continue to move forward on U.S. military alignment in Japan.
По этим причинам Черногория взяла под свой контроль деятельность в сфере внешней торговли, деятельность, связанную с импортом и экспортом товаров и услуг, гарантирование страхования и инвестиций, производственную кооперацию и смешанные предприятия, налоговую систему, таможню, обеспечение контроля на границах с другими странами и денежную систему — путем легализации немецкой марки в качестве параллельного платежного средства наряду с местной валютой, динаром. For these reasons, Montenegro assumed control of the activities in: foreign trade and import and export of goods and services; insurance and investment guarantees; production cooperation and joint ventures; tax system; customs; control of borders with other countries; monetary operations by legalizing German mark as a parallel tender, together with the local currency — the dinar.
И, наконец, существует потребность в эффективной международной кооперации. Finally, there is the need for effective international cooperation.
CRS расширяет масштаб глобальной, трансграничной кооперации национальных налоговых органов. The CRS thus expands the scope of global, cross-border cooperation among national tax authorities.
Европе нужно больше кооперации, интеграции, солидарности и равного распределения рисков. Europe needs more cooperation, integration, risk sharing, and solidarity.
Таким образом, энергией нужно управлять через систему кооперации и регулирования. Thus, energy must be governed through a system of cooperation and regulation.
Политическая кооперация для решения этих вопросов не является простой деликатностью. Political cooperation to address these problems is not a nicety.
У ЕС кооперация и интеграция заложены на уровне ее ДНК. The EU has cooperation and integration embedded in its very DNA.
Он также может относиться к другим областям кооперации, включая права человека. It can also apply to other areas of cooperation, including human rights.
Исчерпав большинство из альтернатив за эти годы, национальные лидеры начали усваивать преимущества кооперации. Having exhausted most of the alternatives over the years, national leaders have begun to internalize the virtues of cooperation.
Таким образом, из всех плохих вариантов наименее плохим кажется кооперация с Соединенными Штатами. So, among a bad set of options, the least bad appears to be cooperation with the US.
Однако масштаб проблем, стоящих перед регионом, вынудит все страны SAARC стремиться к более тесной кооперации. But the scale of the challenges facing the region should impel all of SAARC’s members toward greater cooperation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.