Sentence examples of "координируют" in Russian

<>
3. Поставщики нефти действительно координируют свои действия. 3. Oil producers really do coordinate.
Правительства стран ЕС координируют национальные позиции в международных организациях, включая ООН. EU governments coordinate national positions in international organizations, including the United Nations.
Серверы клиентского доступа и почтовых ящиков координируют связи между существующей организацией Exchange 2013 и организацией Exchange Online. Your Client Access and Mailbox servers coordinate communications between your existing Exchange 2013 organization and the Exchange Online organization.
Они координируют свою деятельность с ВСООНЛ и Вашим Личным представителем в Ливане в интересах достижения этой цели. They coordinate with UNIFIL and with your personal representative in Lebanon with a view to achieving that end.
Кроме того, руководители проекта Генерального плана капитального ремонта на повседневной основе координируют свою деятельность с обслуживаемыми департаментами. Furthermore, capital master plan project managers coordinate with the client departments on a daily basis.
Они координируют космические запуски в военных целях, десантирование армейских парашютистов, а также бомбардировки повстанцев ИГИЛ (запрещенная в России организация). It coordinates military space launches, airdrops of Army paratroopers and drops bombs on ISIS insurgents.
Он также отмечает, что Генеральное управление социальных служб и Агентство по защите детей (АЗД) координируют осуществление Конвенции в рамках страны. It also notes that the General Directorate of the Social Services and Child Protection Agency (SHÇEK) coordinates the implementation of the Convention within the country.
Серверы клиентского доступа и почтовых ящиков Exchange 2013 координируют связь между существующей локальной организацией Exchange 2007 и организацией Exchange Online. The Exchange 2013 Client Access and Mailbox servers coordinate communications between your existing Exchange 2007 on-premises organization and the Exchange Online organization.
Эквадор и Перу координируют свою деятельность в области разминирования в районе Кордильера-дель-Кондор и в западной части их общей границы. Ecuador and Peru were coordinating their mine clearance activities in the Cordillera del Cóndor region and in the western sector of their common frontier.
В настоящее время Париж и Москва не координируют свои действия, однако французский президент Франсуа Олланд должен встретиться с Путиным 26 ноября. While Paris and Moscow are not currently coordinating, French president Francois Hollande is set to meet with Putin on Nov. 26.
Коллеги-волонтеры Савукинаса — которые окрестили себя «эльфами» — патрулируют социальные медиа, координируют свои действия через Facebook или Skype, чтобы разоблачать поддельные аккаунты. Savukynas' fellow volunteers _ who've dubbed themselves "elves" _ patrol social media, coordinating their actions through Facebook or Skype to expose fake accounts.
Они координируют свои действия с коллегами по всему миру, а также делятся информацией и ресурсами на благо США и этих стран. They coordinate with counterparts around the world, sharing information and resources for the betterment of the US and those countries.
Министерства образования, социального обеспечения и туризма координируют свою деятельность по мобилизации средств массовой информации в рамках кампании по поощрению и защите прав детей. The education, social welfare and tourism departments coordinated their efforts in mobilizing media in the campaign to promote and protect the rights of children.
Сейчас они начали широкомасштабное наступление на севере провинции Хама и в основном координируют свои действия с группировкой, ранее известной как «Джабхат ан-Нусра». They launched a huge offensive now in the northern part of Hama Province, and they basically coordinate with Jabhat al-Nusra, under its new name.
В своем качестве глав государства и правительства капитаны-регенты олицетворяют национальное единство, координируют и осуществляют наблюдение за деятельностью наиболее важных государственных органов, выполняя в них роль председателей. In their capacity as heads of State, the Captains Regent represent the national unity and coordinate, preside over and oversee the activity of the most important bodies of the State.
Документы о стратегии сокращения масштабов нищеты также играют все более важную роль, поскольку большинство членов КСР координируют свою поддержку на их основе в рамках программы повышения эффективности помощи. Poverty reduction strategy papers have also become more central, as most DAC members coordinate their support around poverty reduction strategy papers in the aid effectiveness reform agenda.
Серверы почтовых ящиков координируют связи между существующей организацией Exchange 2016 и организацией Exchange Online, в том числе передачу сообщений и функции обмена сообщениями между локальной организацией и организацией Exchange. Your Mailbox servers coordinate communications between your existing Exchange 2016 organization and the Exchange Online organization. This communication includes message transport and messaging features between the on-premises and Exchange Online organizations.
Она интересуется, обладают ли Комиссии штатов по делам женщин соответствующими полномочиями по пересмотру законодательства штатов и выполнению соответствующих функций омбудсмена и координируют ли они свою деятельность с Национальной комиссией. She wondered whether the state commissions for women had a corresponding power to review state legislation and fulfilled a corresponding ombudsman function and whether they coordinated with the National Commission.
Однако Франция не подтвердила то, что вооруженные силы двух стран координируют свои усилия в борьбе против террористов, которые 13 ноября совершили кровавое террористическое нападение на Париж, убив 130 человек. However, France has not confirmed that the two nations’ militaries are coordinating their efforts against the terrorist group, which launched a deadly terrorist attack on Paris on Nov. 13 that killed over 130 people.
УРБ периодически обновляет перечень и регулярно направляет его своим региональным отделениям, которые координируют свою работу с пунктами миграционного контроля во всех официальных пунктах въезда в страну и выезда из нее. The DIS updates the List periodically and transmits it to its regional offices, which coordinate with immigration control posts at all the country's authorized border crossing points.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.