<>
no matches found
Очень короткий период времени, который заставляет Братьев отказаться от намерения объяснить египтянам текст, статья за статьей. A very short period, which forces the Brothers to abandon their plan to explain the text, article by article, to the Egyptians.
Принимая условия данного Регламента, Клиент признает, что понимает то, что небольшие колебания цен могут привести к значительным финансовым потерям за короткий период времени, а также могут привести к потере всех инвестированных Клиентом средств в полном объеме. By consenting to these Terms of Business, the Client acknowledges that he understands that small fluctuations in prices may result in large financial losses over a short period of time and can result in the total loss of the Client's invested funds.
Клиент должен объективно оценивать, являются ли такие операции подходящими для Клиента в соответствии с его личными обстоятельствами и текущим финансовым положением, принимая во внимание тот факт, что вышеуказанные операции могут привести к возникновению высокого уровня убытков за короткий период времени. Clients should carefully assess whether these activities are suitable to their personal circumstances and their current financial situation, taking into consideration that these types of transactions can result in a high level of losses in a short time period.
¬озможности дл¤ получени¤ прибыли должны подкрепл¤тьс¤ разумным управлением рисками, учитыва¤ значительные убытки, которые могут быть понесены за весьма короткий период времени в случае торговли CFD. The potential for profit must be balanced alongside prudent risk management given the significant losses that may be generated over a very short period of time when trading CFDs.
«Не нужно предаваться иллюзиям, это не будет короткий период, — заявил он в понедельник на совещании с вице-премьерами. — Для того, чтобы обеспечить безопасность для отдыха в Египте, потребуется время». "It will take time to ensure security for a vacation in Egypt," he told deputies on Monday. "Let's not indulge in illusions, this won't be a short period."
Учитывая, что ШОС уже столкнулась с проблемами, связанными с этническим конфликтом между Киргизией и Узбекистаном, территориальными спорами между Таджикистаном и Узбекистаном и политическими баталиями между президентами Киргизии и Казахстана, довольно трудно представить себе, как эта организация сможет принять нового члена, который уже успел обменяться ударами с Китаем и устроить перестрелку с Пакистаном за короткий период между вступлением в ШОС и ее первым саммитом. With the SCO already riven by ethnic conflict between Kyrgyzstan and Uzbekistan, water disputes between Tajikistan and Uzbekistan, and a running political battle between the presidents of Kyrgyzstan and Kazakhstan, it is hard to see how the organization will be able to accommodate a new member that has traded punches with China and live fire with Pakistan in the short period between being admitted and attending its first summit.
Однако его статуя, воздвигнутая в 1958 году, стала символом нового поколения поэтов, в том числе весьма противоречивых, которые собирались у ее подножия и читали свои стихи в короткий период оттепели 1960-х годов. But his statue, erected in 1958, became a symbol for a new generation of poets, including controversial ones, who gathered there to read their works aloud during a short-lived political thaw in the 1960s.
Обычно в Северной Корее предателей, шпионов и других вероломных личностей приговаривают к расстрелу, но за короткий период правления Ким Чен Ына появилось множество сообщений о наводящих ужас методах казни. North Korea typically executes traitors, spies, and other disloyal subjects by firing squad, but Kim’s brief reign has been replete with reports of grisly execution methods.
Ограничение по приглашениям чаще всего применяется в тех случаях, когда отправляется слишком много приглашений неизвестным людям или слишком много приглашений за короткий период времени. The most common reason for an invitation restriction is sending too many invitations to people you don't know or sending too many in a short period of time.
В случае превышения ограничения все вызовы API от приложения регулируются и перестают отправляться на короткий период времени. When a rate limit is exceeded, all API calls from an app are throttled and fail for a brief period of time.
Native Ads Manager подходит для рекламодателей, которые показывают несколько объявлений за короткий период времени, например, в горизонтальной прокрутке. Use the Native Ads Manager when your user experience involves displaying multiple ads within a short amount of time, such as a horizontal scroll.
При получении нескольких одинаковых конверсий за короткий период времени мы применяем дедупликацию. We apply de-duplication logic if we receive multiple identical conversion events within a short period of time.
Предоставляемые вами сведения используются исключительно для подтверждения вашей личности и сохраняются лишь на короткий период времени, пока решается проблема с вашей учётной записью. We'll only use the ID information you provide to verify who you are, and we'll only hold onto it for a short period of time while your account issues are being resolved.
Так называемая доктрина «холодного старта», в соответствии с которой ударные корпуса индийской армии должны быть в состоянии в короткий период времени совершить нападение на Пакистан, требует высокой мобильности армейских частей, расположенных вдоль западных границ. The so-called “Cold Start” doctrine, in which the Indian Army’s Strike Corps can execute a short-notice attack on Pakistan, requires a highly mobile army along Western lines.
За короткий период времени это привело к развитию низких журналистских стандартов. This has resulted, in the short run, in an embrace of low journalistic standards.
За короткий период времени граждане мира могут совершить глубокий прорыв в борьбе с болезнями, голодом и бедностью. In a short period of time, the world's citizens can make deep inroads in the fight against disease, hunger, and poverty.
За невероятно короткий период - всего лишь за одиннадцать месяцев - объединение Германии стало реальностью. In an unbelievably short period of only eleven months, German unity became a reality.
параллельные линии пересекаются, независимость при этом становится (по крайней мере, на короткий период поддержки) взаимозависимостью. parallel lines intersecting, with autonomy becoming (for the brief moment of the bailout at least) interdependence.
Но кровавые события прошлого оставили шрамы, которые не исчезли за короткий период сомнительного процветания. But the murderous events of the past have left scars that a brief, unsustainable lapse of prosperity was unable to make disappear.
Утверждение ингибитора PARP для использования в качестве профилактического средства займет дольше времени из-за невозможности доказать эффективность этого лечения за короткий период. It will also take longer to validate a PARP inhibitor for use as a prophylactic treatment, because the treatment cannot be proven effective in a short time.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how