Sentence examples of "корпораций" in Russian

<>
Удивительная математика городов и корпораций The surprising math of cities and corporations
После этого секторального обзора ЮНКТАД и корпорация " Роял Филипс эклектроникс ", которая является одной из ведущих глобальных корпораций, приняли решение наладить взаимодействие в целях изучения первоначальных возможностей и предпосылок для налаживания производства энергосберегающих ламп в регионе южной части Африки (САДК). Following this sectoral review, UNCTAD and Royal Philips Electronics Corp., a leading global corporation, decided to collaborate in exploring initial possibilities and prerequisites for establishing an energy saving light bulb industry in the Southern African (SADC) region.
ни один из договорных органов не разработал специальных общих замечаний или рекомендаций, конкретно относящихся к обязанностям государства в отношении деятельности корпораций. No treaty body had elaborated dedicated general comments or recommendations specifically relating to State duties vis-à-vis corporate activities.
В феврале 2016 года CJGEA подала иск в суд против шести государственных ведомств и двух корпораций. In February 2016, the CJGEA went to court against six state agencies and two corporate entities.
Я говорила со служащими корпораций, профессорами колледжей, актрисами, проститутками. I talked to corporate professionals, college professors, actors, sex workers;
для семенных корпораций - более высокие доходы. for seed corporations, higher profits.
В конференции под председательством бывшего главы ЦРУ Роберта Родригеса (Robert D. Rodriguez), председателя и основателя SINET, примут участие главы отделов кибербезопасности корпораций IBM, AT&T и Exelon, заместитель министра энергетики США Дэниэл Поунмэн (Daniel Poneman), глава отдела информационной безопасности компании Lockheed Martin, а также главы отделов безопасности Palantir Technologies, Palo Alto Networks, Comcast и Bay Dynamics. The conference, chaired by former CIA officer, Robert D. Rodriguez, chairman and founder of SINET, will include the chief cyber security officials of IBM IBM -0.18%, AT&T T -0.88%, Exelon Corp, the Deputy Secretary of Energy, Daniel Poneman, the chief information security officer of Lockheed Martin, and chief security officials of Palantir Technologies, Palo Alto Networks, Comcast and Bay Dynamics.
Государства могут по своему усмотрению решать, какие меры принимать, но договорные органы указывают, что регулирование и юридическая оценка деятельности корпораций, затрагивающей права человека, в данном случае целесообразны. States have discretion to decide what measures to take, but the treaty bodies indicate that both regulation and adjudication of corporate activities vis-à-vis human rights are appropriate.
Дальнейшее рассмотрение этих претензий подтвердило, что они касаются потерь некувейтских корпораций и что части претензий, касающиеся некувейтских корпоративных потерь19, должны рассматриваться по категории " Е ", а не по категории " D ". Further review of these claims confirmed that the claims pertained to the losses of non-Kuwaiti corporate entities and that the portions of the claims pertaining to non-Kuwaiti corporate losses should be reviewed in category “E”, rather than category “D”.
Источник: Комиссия гражданской службы и корпораций. Source: Public Service Commission and Corporations.
Регулируется: Зарегистрирован Commodity Futures Trading Commission, является членом Australian Securities and Investments Commission (ASIC), независимой Австралийской организацией, регулирующей финансовые рынки, рынки сбережений, фьючерсов и корпораций с января 1991 года. Regulation: Registered with the Commodity Futures Trading Commission, is also a member of the Australian Securities and Investments Commission (ASIC), an independent Australian government body that regulates financial markets, securities, futures and corporations since January 1991.
КАЧЕСТВЕННЫЕ УСЛУГИ ДЛЯ ЭКСПЕРТОВ И КОРПОРАЦИЙ HIGH-END SERVICES FOR QUALIFIED EXPERTS AND CORPORATIONS
Являемся ли мы частными лицами, или главами корпораций, либо же государственными лидерами, существует множество областей, где мы не в состоянии узнать, что же следует делать без оценки научных данных. Whether we are individuals, corporate heads, or government leaders, there are many areas in which we cannot know what we ought to do without assessing a body of scientific evidence.
В конце концов, у корпораций нет совести; After all, corporations don't have a conscience;
Он подчеркнул различие между таким коллегиальным независимым органом, как рабочая группа, и специальной процедурой в составе одного человека при рассмотрении таких сложных вопросов, как воздействие деятельности транснациональных корпораций на права человека. He highlighted the difference between a collegial, independent body such as the working group and a single-person special procedure when considering such complex issues as the impact of transnational corporations on human rights.
В Швейцарии находится ряд крупных транснациональных корпораций. Switzerland is home to several large multinational corporations.
Этот аналитический центр, созданный в 1999 году при поддержке влиятельных олигархов, не прекращал свою деятельность, продолжая работать над консалтинговыми проектами для ряда российских государственных корпораций и правительственных органов, однако его влияние существенно уменьшилось. The think tank, set up in 1999 with the help of then-powerful oligarchs, has not stopped functioning, working on consulting projects for a number of Russian state corporations and government bodies, but its influence has long since waned.
Возрождение национальной кухни привлекло внимание больших многонациональных корпораций. The revival of traditional foods has attracted the attention of large multinational corporations.
Некоторые государства применяют дополнительные меры и в отношении лиц, занимающих ответственные должности, таких, как юристы, бухгалтеры и руководители корпораций, а в ряде стран к ним присовокупляются нормативные и дисциплинарные требования, предъявляемые к лицам определенных профессий со стороны руководящих органов. Some States also apply additional measures to those in positions of trust, such as lawyers, accountants or corporate officers, and in some countries these are further supported by regulatory and disciplinary requirements imposed by governing bodies for key professions.
Приватизация государственных корпораций и имущества является другой возможностью. Privatization of public corporations and property is another possibility.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.