Sentence examples of "крайнему" in Russian

<>
Хунта хочет, чтобы ее действия оставались непредсказуемыми, и хочет продемонстрировать свою готовность прибегать к крайнему насилию. The junta wants its responses to remain unpredictable and to demonstrate its willingness to use extreme violence.
Мы — прибегаем к насилию только как к крайнему средству. We use violence only as a last resort.
В частности, проводимая институтом кампания, воздающая почести крайнему националистскому движению, полностью противоречит принципам, лежащим в основе большого проекта европейской интеграции. In particular, the institute’s campaign to honor an extreme nationalist movement runs entirely counter to the principles that underlie the whole enterprise of European integration.
Тот факт, что право на исполнение является первоочередным в перечне средств правовой защиты, указанных в статьях 46-52, говорит о том, что согласно Конвенции договорные обязательства следует сохранять настолько, насколько это возможно, а к прекращению договора следует прибегать лишь как к крайнему средству (ultima ratio) лишь в том случае, когда сохранение договора более невозможно по причине существенного нарушения договора продавцом. The fact that the right to performance is ranking first in the list of remedies mentioned in articles 46-52 reflects that under the Convention the contractual bond should be preserved as far as possible while the termination of the contract should be available as a last resort (ultima ratio) only if the continuation of the contract would be no longer tolerable because of the severe breach of contract the seller has committed.
* Свеча Марубозу (Marubozu) формируется, когда цены открываются очень близко к одному крайнему значению свечи и закрываются очень близко к другому краю. * A Marubozu candle is formed when prices open very near to one extreme of the candle and close very near the other extreme.
К сожалению, политические движения, которые понимают суверенитет как изоляционизм, обычно переходят к крайнему национализму, который не помогает создавать общие пространства, позволяющие процветать международному обществу. Unfortunately, the movements that understand sovereignty in isolationist terms usually revert to extreme nationalism, which is not given to promoting the common spaces that allow international society to prosper.
Чэнь промотал шесть ценных лет, пока его администрация главным образом была занята полемикой со своими оппозиционными партиями, в то время как он содействовал крайнему крылу DDP и мобилизовывал свое правительство, чтобы “предотвратить китаизирование” Тайваньской культуры. Chen squandered six valuable years as his administration engaged mainly in polemics with its opposition parties while he pandered to the extreme wing of the DPP and mobilized his government to “de-Sinicize” Taiwan culture.
Чэнь проматал шесть ценных лет, пока его администрация главным образом была занята полемикой со своими оппозиционными партиями, в то время как он содействовал крайнему крылу DDP и мобилизовывал свое правительство, чтобы "предотвратить китаизирование" Тайваньской культуры. Chen squandered six valuable years as his administration engaged mainly in polemics with its opposition parties while he pandered to the extreme wing of the DPP and mobilized his government to "de-Sinicize" Taiwan culture.
Наша работа в качестве инвесторов, трейдеров и риск-менеджеров состоит в том, чтобы понять, что он собой представляет, а что не представляет, для того, чтобы найти и оценить диапазон точности, а затем определить, приводят ли человеческий страх или жадность его к одному или другому крайнему проявлению. Our job as investors, traders, and risk managers is to understand what it is and what it isn't - to find and estimate a range of accuracy and then determine if human fear or greed is driving it to one extreme or another.
Однако Япония остается крайне уязвимой. But Japan remains extremely vulnerable.
Сброс сетевых параметров является крайним шагом. Using network reset should be the last step you try.
Момент для этого — крайне неудачный. The timing couldn’t be worse.
Проблема переполненности пенитенциарных учреждений стоит крайне остро. Overpopulation is a very urgent problem in the penitentiaries.
Он заметил, что Китайцы относились к международной торговле «- ...с крайним презрением.» He noted that the Chinese held foreign commerce Ain the utmost contempt.@
Четвертый урок следует из позиции классического крайнего либерала Саркози. The fourth lesson follows from Sarkozy's stance as a classical ultra-liberal.
Сенатор Лугар назвал тогда Грузию «исключительно активным участником борьбы за международную безопасность», но грузинские подразделения принесли Америке крайне ограниченную пользу. This caused Senator Lugar to refer to Georgia as “an exceptional contributor to international security,” but these detachments have been of only marginal value to America.
Большинство людей, наоборот, просто высказывало крайнюю радость. On the contrary: most people simply felt like expressing feelings of utter joy.
Сейчас Россия получает крайне тяжелый и болезненный урок, наглядно это демонстрирующий. Russia is currently learning a very hard and painful lesson in how powerful investor sentiment can be.
Но они крайне эффективные организации. But they are extremely efficient organizations.
Крайняя, думаю, где-то около Синтры. The last is somewhere around Sintra, I think.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.