Sentence examples of "красивыми" in Russian

<>
Настоящими, красивыми ножками лучше бы занялся. Real, beautiful legs, you would be better off engaged.
Чтобы они показались красивыми нашим гостьям. Make 'em look pretty for our dainty guests.
Но когда вещи кажутся “красивыми и ясными”, инвесторы должны задаться общепринятым вопросом. But it is when things seem “nice and clear" that investors should question conventional wisdom.
Принимать быстрые решения с красивыми лицами. It's making swift decisions with handsome faces.
Однако, за всеми этими красивыми словами остается факт того, что многое еще предстоит сделать, прежде чем гендерный паритет на самом деле будет достигнут. And yet, for all the fine words, much more remains to be done before gender parity is actually achieved.
Мои дочки всё время зависают в онлайне, болтают с красивыми парнями. My daughters are always spending hours online, talking to cute boys.
Я много времени провел с красивыми девушками. I've spent many a time with many a beautiful woman.
Это фанаты и поклонники с красивыми лицами. These are geeks and wannabes With pretty faces.
Президент Франции Франсуа Олланд, со своей стороны, восторженно приветствовал скачок евро: “Это делает вещи красивыми и понятными: один евро равен доллару,” сказал он аудитории промышленников. French President François Hollande, for one, has ecstatically welcomed the plunging euro: “It makes things nice and clear: one euro equals a dollar," he told an audience of industrialists.
В Санта-Барбаре мужчины были мужчинами, настоящими мужчинами, красивыми и галантными, даже если в других отношениях хорошими людьми и не были. In Santa Barbara, men were men, real men, handsome and gallant, even if they were not necessarily very good people in all other respects.
По итогам резолюции можно было создать рабочую группу для разработки плана действий по достижению этой цели — с указанием этапов работы, сроков и так далее, однако президент вместо конкретных действий ограничился красивыми словами. The resolution could have established a working group to develop a plan to achieve that goal, with specified milestones and reporting deadlines and so forth, but the president again settled for fine words and no concrete actions.
Всю жизнь тут было поле с красивыми деревьями. I mean, this whole thing was a field and had beautiful trees in it.
С серебряными колокольчиками, красивыми ракушками и милыми сиделками. With silver bells and cockle shells and very pretty maids.
Однако задачу создания мира, в котором дети пользовались бы всеми своими правами, были бы защищены от нищеты и маргинализации и не становились бы изгоями общества, нужно решать отнюдь не красивыми словами- необходимо изменить нынешний несправедливый экономический порядок, который выгоден лишь 20 процентам населения нашей планеты и невыгоден всем остальным. But bringing about a world in which children enjoyed all their rights, free from poverty, marginalization and exclusion, was not a matter of fine words: it was necessary to change the current unfair economic order that worked to the benefit of only 20 per cent of the population of the planet and excluded the rest.
Самый красивый парень в школе с такими красивыми глазами. The most handsome boy in the school with those beautiful eyes.
Тебе достаточно сверкнуть эти красивыми голубыми глазами, и они уже без сознания. You just flash those pretty blue eyes, it just knocks them right out.
Иногда в процессе такого поиска мы сталкиваемся с красивыми идеями дизайна. And sometimes by doing this kind of research, you encounter such beautiful ideas of design.
Джиллиан на передней двери и убедитесь, что мы получим барменов, которые смогут сделать напитки, а не только с красивыми лицами. Have Jillian at the front door and make sure we get bartenders who can make drinks this time, not just pretty faces.
Теперь он парень, который следит за ценностями и всякими красивыми картинами. He's the guy who keeps an eye on the valuables and all the beautiful pictures.
Выборы в странах непривычных к демократии никогда не бывают красивыми, как показало недавнее голосование в Афганистане и как, вероятно, подтвердят любые выборы в Ираке. Elections in countries that have been strangers to democracy are never pretty, as Afghanistan's recent vote demonstrated and as any election in Iraq is likely to be.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.