Sentence examples of "красноречия" in Russian

<>
Он - царь и бог красноречия. He was king and god of eloquence.
Цицерон производил большое впечатление в Римском Сенате после изучения искусства красноречия. Cicero made his mark in the Roman Senate after studying oratory.
Не думаю, что это изменит мой ответ, но после такого красноречия, я просто не смогу оставить вашу просьбу без внимания. I'm not sure it would change my answer, but after such eloquence, to refuse your request would seem ungenerous.
Проблема Пана заключается в его застенчивом стиле, который сильно отличается от стиля его предшественника Кофи Аннана, великого генерального секретаря, доминировавшего за счет своего таланта, красноречия и огромной власти. The problem for Ban is his diffident manner, which stands in stark contrast with that of his predecessor, Kofi Annan, a larger than life secretary-general who dominated the scene through his flair, eloquence, and star power.
Продемонстрировав присущее ему красноречие и ясность мысли, он откровенно изложил позицию нашего Сообщества. With his customary eloquence and clarity, he faithfully stated the position of our community.
Красноречие и вдохновенная риторика, однако, не являются единственными формами коммуникации, при помощи которых лидеры доносят свои идеи и привлекают последователей. Oratory and inspirational rhetoric, however, are not the only forms of communication with which leaders frame issues and create meaning for their followers.
Для начала, я хотел бы обладать вашим красноречием, честно, вне зависимости от языка. So, first of all, I wish I had your eloquence, truly, in any language.
Риторика Обамы оказалась не только отличным активом для него самого - и подняла его до того уровня, на котором он находится сейчас - но и доставляет удовольствие его слушателям, несмотря на то, что за последние одиннадцать месяцев он использовал свое красноречие, чтобы заменить им конкретные меры, обещанные своим сторонникам. Obama’s oratory has been not only a great asset for himself - it elevated him to where he is - but also a pleasure to listen to, even though in the past eleven months it has largely been used to substitute for the concrete measures he had promised his supporters.
Он провел кампанию, которая опиралась на его красноречие, харизму, а также на тактику запугивания. He conducted a campaign that relied on his eloquence and charisma, as well as on scare tactics.
Мой коллега прокурор потратил время и красноречие, пытаясь убедить нас в том, что пожар не был случайностью. The prosecutor spent time and eloquence trying to convince us that the fire was not an accident.
К примеру, в то время как сам Билл Клинтон говорит с теплотой, остроумием и большим красноречием, его автобиографию не стоит читать. To take one example, while Bill Clinton speaks with warmth, wit, and great eloquence in the flesh, his autobiography is not worth reading.
Я помню, что испытал чувство недоверия, когда увидел его в его кабинете: Немцов с его открытой улыбкой и красноречием был совершенно не похож на тех советских функционеров, которые занимали этот пост до него. I remember my feeling of incredulity as I watched him in his office: With his ready smile and fluid eloquence, he was strikingly different from the Soviet functionaries who preceded him.
С тех пор как он впервые появился на стороне д-ра Хаима Вейцмана в конце 1940-х гг. во время борьбы за еврейскую государственность и независимость, лишь немногие могли выражать интересы сионистов и позже израильтян с таким же красноречием и убежденностью, как это делал он. Since he first appeared at the side of Dr. Chaim Weizmann in the late 1940's during the struggle for Jewish statehood and sovereignty, few people could articulate the Zionist and later the Israeli case with comparable eloquence and conviction.
Как сказал тогда Президент Республики г-н Валери Жискар д'Эстен, мы не претендуем применительно к вам на иные титулы, кроме нашей приверженности делу мира, нашей лепты в борьбу за разоружение, что иллюстрировалось перед войной пышным красноречием первого представителя Франции на Конференции по разоружению Аристида Бриана. As the French President Valéry Giscard d'Estaing said then; “We make no other claims upon your attention than our attachment to the cause of peace, our contribution to disarmament efforts, illustrated by the generous eloquence of Aristide Briand before the war, Aristide Briand, the first representative of France in the Conference on Disarmament.
Если мы совершенно правомерно нападем на одну из прибалтийских стран НАТО, защищая живущие там и всячески попираемые русские меньшинства (вы разъяснили этот момент с присущим вам ярким красноречием и великолепием, как это всегда бывает), то складирование на передовых позициях запасов бронетанковой техники, артиллерии, боеприпасов, средств связи, транспорта и ракет, и особенно присутствие американских войск, направленных с баз в Германии, Италии и США, осложнит наше положение. If we were to rightfully intervene in one of the NATO Baltic nations on behalf of the down-trodden Russian minorities there (a case you have elucidated with extreme eloquence and brilliance, as always), the presence of these pre-positioned stocks of armor, artillery, ammunition, communications, transport, and missiles will be available to NATO — and especially U.S. troops — sent from bases in Germany, Italy, and in the United States.
Нет времени поцеловать Камень Красноречия. But no time to kiss the Blarney Stone, boys.
Не оставь ни одного Камня Красноречия. Leave no Blarney Stone unturned.
Осмотреть пару мест, может, поцеловать Камень Красноречия. See some sites, kiss a little Blarney Stone maybe.
Возможно, он собрался поцеловать камень красноречия (в замке Бларни). Maybe he's going to kiss the Blarney stone.
Шесть лет назад мечтательный и наделенный редким даром красноречия президент пришел в Вашингтон, чтобы изменить мир. Six years ago, a visionary president blessed with the rare gift of speech came to Washington to change the world.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.