Sentence examples of "кредитами" in Russian

<>
создание совместных групп подготовки по вопросам малого бизнеса, управления кредитами, маркетингу, организации собственного дела; The establishment of Joint learning groups on small scale business, on credit management, on marketing, on business start-up etc;
Итак, есть ли альтернатива старомодному банковскому контролю над кредитами? So, is there an alternative to the old-fashioned monitoring of loans by banks?
Наше правительство готово выделить около 80 млн. долл. США в течение пяти лет на все аспекты кампании по борьбе с ВИЧ/СПИДом, пользуясь местными налогами, кредитами Всемирного банка и других международных учреждений. The Government is committed to spending approximately $ 80 million over the next five years on all aspects of its campaign against HIV/AIDS, sourced from local revenue, World Bank loans and other facilities available internationally.
— провести с Китаем операции по обмену валютой и кредитами в целях финансирования важнейших импортных товаров; — execute currency and credit swaps with China to finance critical imports;
Придётся расстаться со штатом, оперативным отделом, неоплаченными кредитами, арендой оборудования. So that leaves us with staffing, operations, outstanding loans, equipment rentals.
Единственные, кто им пользуется, это конченные преступники - продавцы наркотиков, террористы, и люди с неоплаченными кредитами. The only people who use these things are low-life criminals like drug dealers, terrorists, and people with sub-par credit.
Пока банки зомби, отягощены безнадежными кредитами, вряд ли что-то изменится. As long as zombie banks are weighed down with bad loans, that is unlikely to change much.
Сейчас в США наступили трудные экономические времена, во многом из-за чрезмерных имперских амбиций, финансируемых китайскими кредитами. These are trying economic times for the US, largely owing to imperial overstretch financed by Chinese credit.
Она занимается всеми кредитами для малого бизнеса и под покупку жилья. She handles all the loans for small businesses and homes for her bank.
Китай позволил продлиться своему пузырю рынка недвижимости подпитанного кредитами, делая его все более уязвимым к оттоку капитала. China has allowed its credit-fueled property bubble to continue, leaving it increasingly vulnerable to capital flight.
контроль за осуществлением проектов и управление кредитами от имени международных финансовых учреждений; Project supervision and loan administration on behalf of international financial institutions;
Но последователям этого учения следует тщательно поразмыслить о катастрофических последствиях централизованного обеспечения кредитами, имевших место в прошлом. But its acolytes should reflect on the uniformly disastrous results of centralized credit provision in the past.
Промышленники предприняли рискованные проекты, слишком много инвестировали и в результате заполнили банки невозвратными кредитами. Industrialists undertook risky projects, over-invested, and eventually stuffed the banks with non-performing loans.
Тем не менее, встречаются определенные проблемы, которые связаны с отсутствием опыта в управлении кредитами, неграмотностью и нехваткой кредитов. Some difficulties exist, however, owing to inexperience in credit management, illiteracy and the insufficiency of credits.
В отличие от практически любой другой страны, американские жилищные ипотеки являются кредитами «без права регресса». Unlike virtually every other country, US residential mortgages are effectively “no recourse” loans.
С другой стороны, иностранные банки всегда терпели неудачу в деле обеспечения аргентинских фирм малых и средних размеров достаточными кредитами. On the other hand, foreign banks were always falling short in assuring an adequate supply of credit to small and medium sized Argentine firms.
Иранские банки до сих пор перегружены плохими кредитами, которые им навязывал Ахмадинежад для финансирования своих популистских проектов. Iran’s banks are still saddled with bad loans forced on them by Ahmadinejad to finance his populist projects.
Кейнс выражал обеспокоенность по поводу ловушки ликвидности - неспособности монетарных органов побудить к увеличению обеспечения кредитами для того, чтобы повысить уровень экономической активности. Keynes was worried about a liquidity trap - the inability of monetary authorities to induce an increase in the supply of credit in order to raise the level of economic activity.
МВФ исходит из предположения, что его кредиты будут замещаться кредитами частного сектора под ещё более высокие проценты (более 6%). The IMF assumes that its loans will be substituted by private-sector loans at even higher interest rates (over 6%).
Но это вызовет продолжение роста долгового бремени Китая, причем безнадежные долги будут все более преобладать над кредитами, для которых существует возможность погашения. But this will also cause China’s debt burden to continue to grow, with bad debt increasingly crowding out good credit.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.