Sentence examples of "крепкими" in Russian with translation "tough"

<>
Эти перевозчики мусора - крепкие орешки. These garbage hauliers are tough nuts.
Он быстрый, прыткий и крепкий. It's fast, it's agile and it's tough.
Посмотри на себя, весь плотный, крепкий. Look at you, all tough, wiry.
Тори, ты - блестящий адвокат, крепкий орешек. You're a brilliant lawyer, Tori, tough as nails.
Черномазые очень крепкие, доктор Шульц, это факт. These niggers are tough, Dr. Schultz, no doubt about it.
Жизнь поливает нас дерьмом, Корки, но Ева крепкая девочка. Life's been giving us shite hands, Corky, but Eva's a tough gal.
Я надеялся, что пилот с таким именем действительно крепкий парень. I was expecting someone called Troy that did this for a living to be a pretty tough kind of guy.
Он крепкий парень, его так просто не лишить присутствия духа. He won't be easily discouraged, because he's a tough guy.
Я путешествовала с ним некоторое время, но он был крепким орешком. I travelled with him for a while, but he was a tough act to follow.
Знавал я пару крепких парней, что после тюрьмы в кисель превращались. I've known a few tough lads turn to jelly after a while in a place like that.
Твой свояк крепкий сукин сын сделать их обоих, учитывая, что у него даже не было с собой оружия. Your brother-in-law's one tough son of a bitch to take them both out, considering he didn't even have his gun.
Они производят шесть различных видов шелка, которые скручиваются в волокно более крепкое, чем какое-либо волокно, произведенное человеком. They produce six different types of silk, which is spun together into a fiber, tougher than any fiber humans have ever made.
Кроме того, вы можете оказаться менее прочным и устойчивым, чем вам казалось, либо же ваш противник может оказаться крепче. You might be less resilient than you thought — or your rival might be tougher.
Действительно, в отличие от ядерного деления, которое прошло от лаборатории к электросетям в течение двух десятилетий, ядерный "фьюжн" оказался крепким орешком для исследователей. Indeed, unlike nuclear fission, which went from the laboratory to the power grid within two decades, fusion has proved a tough nut to crack.
Рогозин начал с изложения причин, по которым идея создания совместной системы противоракетной обороны имеет смысл. С учетом его репутации «крепкого орешка» это обнадеживало. Rogozin began by explaining all the reasons why a joint missile defense system made sense — which, given his tough-guy reputation, was encouraging.
Вместо этого он сделал ставку на свой образ «крепкого орешка», который всегда ему помогал с момента его прихода к власти более 10 лет назад. He has relied instead on his tough-guy persona, which has served him well since he came to power more than a decade ago, to see him through.
Эти современные самолеты, пополнившие арсенал российских ВВС, лучше приспособлены к самозащите и обладают высокой маневренностью. Благодаря всем этим характеристикам Су-34 являются «крепким орешком» для турецких F-16. The latest addition to Russia’s air arsenal is better at defending itself and boasts high maneuverability — all of which makes the Su-34 a tough nut to crack for the Turkish F-16.
Обычным зрелищем в России стал сияющий автомобиль немецкого производства с наклейкой на бампере, восславляющей былую воинскую доблесть: «На Берлин» или «Спасибо деду за победу, а бабуле за крепкие пули». A common sight in Russia is a shiny German-made car with a bumper sticker recalling the glories of World War II: “On to Berlin” or “Thank you, grandfather, for the victory, and grandmother for the tough bullets.”
Но в современной Украине любой, кто сможет собрать несколько сотен крепких парней — ветеранов боевых действий, антироссийских добровольцев, пророссийских политиков или сотрудников российских разведывательных служб — сможет проецировать власть, по крайней мере некоторое время. But in today's Ukraine, anyone with the ability to get a few hundred tough people together – army veterans, anti-Russian volunteers, pro-Russian politicians or Russian intelligence services – can project authority for a while.
Он проницательно замечал, что этот отъявленный умиротворитель создал свой собственный, параллельный Форин-офис во главе с Гарольдом Вильсоном, чтобы подорвать позиции министра иностранных дел Энтони Идена, которого Чемберлен, по словам Майского, считал «крепким орешком». He shrewdly observed that this arch-appeaser had constructed his own parallel Foreign Office headed by Harold Wilson to undermine Foreign Secretary Anthony Eden, whom Maisky said Chamberlain had found “to be a much tougher nut than the PM had expected.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.