Sentence examples of "критикуешь" in Russian

<>
Ты всё время меня критикуешь! You're always criticizing me!
Ты меня всё время критикуешь! You're always criticizing me!
Ты-ты критикуешь мою работу, мои простыни. You-you criticize my work, my sheets.
Вот ты стоишь над душой, критикуешь, как я постель застилаю, но палец о палец не ударишь помочь. You would rather stand here and criticize how I make my bed than actually help me make it.
Но, судя по всему, самое главное заключается в том, что это заведомо делает любого человека преступником (то есть речь идет о десятках миллионов российских граждан). Ему дают понять, что нужно вести себя осмотрительно, когда критикуешь выборных руководителей, и таким образом создается возможность для вымогательства как в мелком, так и в крупном масштабе. Arguably most important, it makes everybody a felon (well, tens of millions of Russians, anyway), giving them a reason to tread warily in criticizing elected officials and opening up opportunities for extortion, small and large.
Легко критиковать детали плана МВФ. It is all too easy to criticize the specifics of the IMF plan.
Ты будешь критиковать мое, а, вечернее платье, или ты войдешь? You gonna critique my, uh, evening dress, or are you gonna come in?
Иногда критики не знают то, что они критикуют. Sometimes critics don't know what they criticise.
Трамп жёстко критикует НАФТА и обещает, что, будучи президентом, он будет заключать такие торговые соглашения, которые окажутся более благоприятными для рабочих. Trump lambastes NAFTA and promises that, as President, he would make trade deals that are more favorable to workers.
При этом Путин критикует Запад за вмешательство в дела других стран. Yet Putin lambasts Western intervention in other states.
В 1960-ом году Организация по сельскому хозяйству и продовольствию ООН (FAO) критиковала такие методы заготовки леса, как, например, трелевка бревен путем перекатывания их вниз по склону, при которой бревно вырывает на ходу растения, разрушая, таким образом, почву. In 1960, the United Nations Food and Agriculture Organization spoke of wasteful logging practices, such as “head-skidding” (in which a log is rolled downhill, ripping up plants and soil).
Никто не критикует ничьи идеи. Nobody criticizes anybody's ideas.
Тогда обе стороны имеют равные права критиковать эти решения, основываясь на выработанных позициях. And both owner and architect alike are empowered to critique those manifestations based on the positions that you've taken.
Думаю, что именно поэтому его часто критикуют за расточительство, за перерасход бюджета фильма. I think that's why he's often criticised for overspending on his films, for going over budget.
Хотя президент Трамп еще не критиковал Владимира Путина публично, его помощники обрушились на Кремль за терпимость и возможное соучастие в нападении Сирии с применением химического оружия. Though President Trump has yet to make a critical remark in public about Vladimir Putin, his aides are lambasting the Kremlin for its tolerance of, and possible complicity in, a chemical-weapons attack by Syria.
B этом эмоциональном докладе знаменитый конструктор космических аппаратов Берт Рутан критикует космическую программу правительства США за стагнацию и призывает предпринимателей развивать те области, которые не поддерживаются НАСА. In this passionate talk, legendary spacecraft designer Burt Rutan lambasts the US government-funded space program for stagnating and asks entrepreneurs to pick up where NASA has left off.
Никто не критикует ничьи мнения. Nobody criticizes any opinion.
Если мы просто будем снова и снова критиковать себя, мы сможем совершить революцию? If we just go through self-critique, we can make a revolution?
По сообщению ОМН, парламент саамов неоднократно критиковал правительство Финляндии за непредоставление исконным жителям прав собственности на свою землю и ресурсы. The Sámi Parliament has repeatedly criticised the Finnish government for failing to give native inhabitants ownership rights over their land and resources, stated STP.
Они помнят, как она открыто критиковала нарушения на декабрьских выборах в России в 2011 г., что Путин воспринял как обращенный к российским протестантам «призыв» выходить на улицы и выступать против него. They remember her public criticism of irregularities in Russia’s December 2011 parliamentary election, which Putin lambasted as a “signal” to Russian protesters to take to the streets against him.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.