Beispiele für die Verwendung von "круга ведения" im Russischen

<>
на этапе мобилизации: завершена или продолжается разработка круга ведения; мобилизуются людские и финансовые ресурсы; Mobilization: Terms of Reference finalized or under design; human and financial resources being gathered;
Группа также исходит из того, что в тот момент, когда Специальный комитет обращался со своей просьбой о рассмотрении этого круга ведения, он, возможно, руководствовался необходимостью обеспечения того, чтобы одни и те же нормы поведения, особенно в отношении сексуальной эксплуатации и надругательств, распространялись на все категории миротворческого персонала. The Group also understands that at the time the Special Committee issued its request for consideration of this term of reference, it may have been motivated by a concern that all categories of peacekeeping personnel should be subject to the same norms of conduct, particularly in relation to sexual exploitation and abuse.
Проект текста окончательного круга ведения следует, таким образом, подготовить к следующему совещанию Бюро 25 мая. A draft text of the final Terms of Reference should thus be ready for the next Bureau meeting on 25 May.
Г-н Говен (Франция), возглавляющий также рабочую группу по ВПИМ, представил предложение в отношении круга ведения этой группы. Mr. Gauvin (France), also chairing the WLTP working group, introduced a proposal for the terms of reference for the WLTP group.
Рассмотрение просьбы Исполнительного комитета об изменении его круга ведения с целью изменения, в случае необходимости, числа проводимых им совещаний. Consideration of the request of the Executive Committee to change its terms of reference to modify if necessary the number of times that it meets.
Консультативный комитет рекомендует изменить формулировку начала пункта 2 круга ведения, с тем чтобы он начинался словами «задачи Комитета заключаются в следующем:». The Advisory Committee recommends that the beginning of paragraph 2 of the terms of reference be revised to read “The tasks of the Committee are:”.
ВОКНТА принял к сведению информацию, представленную МГЭИК в отношении круга ведения, содержания и программы работы по разработке Руководящих принципов МГЭИК 2006 года. The SBSTA noted the information provided by the IPCC on the terms of reference, table of contents and work programme for the development of the 2006 IPCC Guidelines.
А в Европейской экономической комиссии (ЕЭК) и Комиссии по международной гражданской службе (КМГС) в описаниях круга ведения консультантов не указываются ожидаемые результаты. At the Economic Commission for Europe (ECE) and the International Civil Service Commission (ICSC) meanwhile, terms of reference for consultants did not specify the outputs expected.
Он содержит обзор круга ведения мандата, определенного в резолюции 7/36 Совета по правам человека, а также описание методов работы Специального докладчика. It reviews the terms of reference of the mandate as outlined in resolution 7/36 of the Human Rights Council and then describes the working methods of the Special Rapporteur.
Пункт 9 повестки дня: Рассмотрение просьбы Исполнительного комитета об изменении его круга ведения с целью изменения, в случае необходимости, числа проводимых им совещаний Agenda item 9: Consideration of the request of the Executive Committee to change its terms of reference to modify if necessary the number of times that it meets
После совещания " круглого стола " было проведено обсуждение и утверждение круга ведения, представленного в форме неофициальных документов, которые предшествовали официальному документу по обновлению исследования. After the round table the terms of reference, in the form of the informal documents which preceded the official document for the update of the study, were discussed and adopted.
С момента утверждения пересмотренного круга ведения координатора по гуманитарным вопросам в 2003 году МПК опубликовал новые документы о политике, принципы и руководящие положения. Since the adoption of the Revised Terms of Reference for the Humanitarian Coordinator in 2003, new policies, principles and guidelines have been issued by IASC.
Было бы справедливым сделать заключение о том, что деятельность Консультативной сети с 1997 года не всегда была основана на конкретных положениях ее круга ведения. It is fair to conclude that the activity of the Advisory Network since 1997 has not always been based on its specific terms of reference.
Исполнительный секретарь указала на два элемента, включенные в пункт 26 последнего годового доклада, которые следует добавить в главу " Мандат и структура " проекта круга ведения. The Executive Secretary pointed to two elements included under paragraph 26 of the latest Annual Report that should be added to the Chapter on “Mandate and Structure” of the draft Terms of Reference.
После проведения совещания " круглого стола " было проведено обсуждение и утверждение круга ведения в форме неофициальных документов, которые предшествовали официальному документу по обновлению этого исследования. After the round table the terms of reference, in the form of the informal documents which preceded the official document for the update of the study, were discussed and adopted.
Было решено, что Генеральный секретарь будет полностью свободен в рассмотрении достоинств Консультативной группы, ее круга ведения и состава, а также необходимости продолжения ее работы. It was agreed that the Secretary-General should have freedom to review the merits of the Advisory Group, its terms of reference and composition, as well as its continued work.
За период, минувший после шестой сессии КС, имели место различные дискуссии в отношении круга ведения КРОК, его мандата и функций, методов функционирования и графика совещаний. Various debates have taken place since the sixth session of the COP on the terms of reference of the CRIC, its mandate and functions, operations and schedule of meetings.
Члены Совета также достигли согласия в отношении круга ведения миссии, описание которого содержится в приложении к письму Председателя на имя Генерального секретаря по данному вопросу. Council members also reached agreement on the terms of reference of the mission, annexed to the letter from the President to the Secretary-General on this matter.
Ответственный за создание государственного управления внутренней ревизии, включая разработку круга ведения, определение кадровой структуры и составление описания должностных обязанностей, а затем проведение отбора и назначение сотрудников. Responsible for the establishment of the government internal audit department, which included drawing up its terms of reference, formulating the staff structure and job descriptions, then ultimately the interviewing and placement of staff.
Совместная рабочая группа констатировала, что неофициальная рабочая группа провела предварительную дискуссию в порядке выполнения поручения, сформулированного в пункте 3 круга ведения Совместной рабочей группы, а именно: The Joint Working Group noted that the informal working group had made a preliminary consideration of the task identified in point 3 of the terms of reference of the Joint Working Group, to:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.