Sentence examples of "круглосуточно" in Russian

<>
Региональные телефоны доверия также включены в единую систему коротких номеров, работающих круглосуточно. Regional trust lines have also been integrated into the round-the-clock uniform short number system.
Торгуйте круглосуточно с FxPro VPS Trade Around the Clock with FxPro VPS
Мы круглосуточно работаем над петроглифом из пещеры. We are working round the clock on the cave petroglyph.
Применение прикладной программы ProFi Financials не может обеспечиваться круглосуточно, и степень ее доступности вне периодов профилактического обслуживания, достигающая 99,9 процентов, возможно, снизится. The ProFi Financials application may not operate on a round-the-clock basis and its availability level of 99.9 per cent, excluding periods of scheduled maintenance, may be reduced.
Моя команда работает в самых разных частях мира практически круглосуточно. My team works around the world, around the clock.
Они трудятся круглосуточно изо дня в день. This is round the clock, day in, day out.
Однако эти инциденты не освещались на телеканалах круглосуточно и так масштабно, как конфликт на Украине, в котором Россия, по ее заявлению, официально не участвовала. Yet those incidents have not prompted the kind of round-the-clock television coverage drawn by the conflict in Ukraine, in which Russia has denied having a formal role.
В смысле, где еще ты можешь получить доставку жирной пищи круглосуточно? I mean, where else can you get greasy food delivered around the clock?
Как известно, время работы Форекс не ограничено и он функционирует круглосуточно. As is well-known, Forex working hours are unlimited and it functions round the clock.
«Следует круглосуточно держать наготове большое количество истребителей с вооружением на борту, — говорит он, — и следовать очень четкой установке — если ваш самолет вторгается в наше воздушное пространство, то он будет сбит». "You keep a large force of armed fighter jets" on duty round-the-clock, he says, "with a very clear policy that if you enter our airspace, you'll be shot down."
Уход предоставляется круглосуточно, и попасть в эту организацию можно в любое время дня и ночи. Care is available around the clock, and entry is possible any time of day and night.
Дежурство по сменам, круглосуточно, как вы и приказали, но связи так и нет. Shifts running continuously round the clock, just like you ordered, but still no connection.
Чтобы круглосуточно быть на связи, предлагаемая МОККДБСБ создаст информационно-справочную службу (принимающую сообщения по телефону, факсу и Интернету), с которой смогут связываться национальные координационные центры и те, кого интересует, каким образом можно получить доступ к космическим службам и использовать их для борьбы с чрезвычайными ситуациями. In order to be available on a round-the-clock basis, the proposed DMISCO would implement a call centre (with telephone, fax and Internet communication options), which could be contacted by the national focal points and those interested in learning how to access and use space-based services for disaster management.
Мы лишь круглосуточно проводим выборочные обыски, особенно у тех, кто вернулся из увольнения на берег. We only do random searches around the clock, especially on those people returning from liberty.
Внутри сотовый телефон, вы должны быть в доступе круглосуточно, пока мы не закончим, и вы нам больше не понадобитесь. Inside is a cell phone, we must be able to reach you round the clock, until we close file and we don't need you.
За счет того, что в течение предшествовавшей этому недели персонал Управления поддержки миссий Департамента операций по поддержанию мира, занимающийся административной и материально-технической поддержкой, трудился круглосуточно, эта группа смогла сразу приступить к работе, при этом уже к 22 декабря она была полностью обеспечена средствами связи и материально-техническими средствами. Round-the-clock work in the preceding week by administrative and logistical support staff from the Office of Mission Support of the Department of Peacekeeping Operations enabled this team to become fully functional, with complete communication and logistical support in place by 22 December.
В зависимости от рынка, на котором вы торгуете, вы можете совершать сделки с CDF практически круглосуточно. Depending on the market you are involved in, with CFDs you can trade virtually around the clock.
Этот раскол очевиден на Майдане, где покрывшиеся грязью активисты продолжают круглосуточно удерживать свои импровизированные баррикады и лагерь, а самоназначенные силы обороны ходят с оружием, проверяют едущие мимо машины и проводят строевые учения. This split is evident on the Maidan, where dirt-streaked activists continue to occupy their makeshift barricades and encampments round the clock, while self-appointed defense forces carry weapons, inspect passing traffic, and conduct drills.
Наблюдатель от Всемирного банка рассказал о совместных усилиях Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, Всемирного банка и Интерпола по составлению, в контексте недавней инициативы по возвращению похищенных активов (СТАР), перечня контактных адресов с указанием круглосуточно дежурящих координаторов в государствах-членах, которые смогут ответить на срочные просьбы об оказании помощи в области конфискации и возвращения активов. The observer for the World Bank referred to the joint efforts of the United Nations Office on Drugs and Crime, the World Bank and INTERPOL to establish, within the context of the recently launched Stolen Asset Recovery (StAR) initiative, a contact list of round-the-clock focal points made up of officers in Member States who could respond to urgent requests for assistance in the area of asset confiscation and recovery.
Армстронг позже написал, что "к четвертому циклу [химиотерапии] я находился в положении эмбриона, круглосуточно мучаясь сильнейшей рвотой". Armstrong later wrote that "by the fourth cycle [of chemotherapy], I was in the fetal position, retching around the clock."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.