Sentence examples of "кулуары" in Russian

<>
Translations: all10 sidelines10
Председатель ФРС Джанет Йеллен приняла участие в переговорах, а руководители, в том числе Джек Ма (Alibaba) и Стивен Шварцман (Blackstone) встретились в кулуарах. Federal Reserve Chair Janet Yellen took part in the talks, and executives including Alibaba’s Jack Ma and Blackstone’s Stephen Schwarzman met on the sidelines.
Почему нефтяное соглашение России и Саудовской Аравии обречено на провал — так можно сказать о соглашении, которого в понедельник достигли Саудовская Аравия и Россия в кулуарах саммита G20 в Ханчжоу, Китай. Doomed to fail is one way to the describe an agreement reached between Saudi Arabia and Russia on the sidelines of the G20 summit in Hangzhou, China on Monday.
Заместитель министра обороны России Анатолий Антонов встретился со своим филиппинским коллегой Раймундо Элефанте (Raymundo Elefante) в кулуарах во время экспозиции в рамках проходившего в Москве Международного военно-технического форума «Армия-2016». Russian Deputy Defense Minister Anatoly Antonov met his Filipino counterpart Raymundo Elefante on the sidelines of the Army-2016 expo held in Moscow.
«Российским потребителям еще есть, куда расти, но это больше не основной сюжет — в отличие от инвестиций», — подчеркнул он в прошлый вторник в Москве, в кулуарах ежегодного инвестиционного форума ВТБ «Россия зовет!» "Russian consumers still have room for growth, but that is no longer the story here. The story in Russia today is investment," he said last Tuesday on the sidelines of VTB's Russia Calling!, an annual investor's forum in Moscow.
По сообщению индийской Economic Times премьер-министр Индии Нарендра Моди (Narendra Modi) и президент России Владимир Путин обсудят эту сделку в кулуарах саммита лидеров стран БРИКС, проходящего в российском городе Уфа. According to India’s Economic Times, Indian Prime Minister Narendra Modi and President Vladimir Putin will discuss the deal on the sidelines of the BRICS Leadership Summit currently being held in Ufa, Russia.
У президента США Дональда Трампа, должно быть, голова кружится от счастья. На этой неделе – в кулуарах саммита стран «Большой двадцатки» в немецком Гамбурге – он, наконец-то, встретится со своим авторитарным героем – российским коллегой Владимиром Путиным. US President Donald Trump must be giddy: this week, on the sidelines of the G20 summit in Hamburg, Germany, he will finally meet his Russian counterpart and strongman-hero Vladimir Putin.
В кулуарах совещания, состоявшегося в Претории 27 июля, представители НСЗД-СЗД (Нкурунзиза) провели встречу с президентом Ндайизейе и спикером национальной ассамблеи для обсуждения данных вопросов и согласились возобновить свою деятельность в национальной ассамблее и кабинете. On the sidelines of a meeting held at Pretoria on 27 July, CNDD-FDD (Nkurunziza) met on these issues with President Ndayizeye and the Speaker of the National Assembly and agreed to resume its activities within the National Assembly and the Cabinet.
Однако, похоже, единственный вопрос, который всем интересен – состоится ли встреча председателя КНР Си Цзиньпина и премьер-министра Японии Синдзо Абэ в кулуарах, и, если да, то насколько содержательной будет их дискуссия по поводу смягчения двусторонней напряженности. Yet the only issue in which anyone seems interested is whether or not Chinese President Xi Jinping and Japanese Prime Minister Shinzo Abe will meet on the sidelines, and, if they do, whether a substantive discussion to ease bilateral tensions will take place.
Министр иностранных дел России Сергей Лавров заявил министрам, с которыми он беседовал в кулуарах сессии Генеральной Ассамблеи ООН, что он оскорблен тем, что европейские страны приняли решение наложить санкции в отношении Сирии, не сочтя нужным держать его в курсе, посовещаться с ним или хотя бы уведомить его или узнать его мнение. Russia’s Foreign Minister Sergey Lavrov told several ministers he spoke with on the sidelines of the UN General Assembly session, that he was outraged that the European countries would take the decision to impose European sanctions against Syria without keeping him in the loop, consulting with him or even notifying him or asking for his opinion.
Во исполнение соглашения, заключенного на совещании по Дарфуру, состоявшемся в Эр-Рияде в кулуарах Арабского саммита 28 марта 2007 года, под председательством Хранителя двух священных мечетей короля Абдаллы ибн Абдель Азиза, команда высокого уровня из Организации Объединенных Наций и Африканского союза встречалась с суданской делегацией в Аддис-Абебе 9 апреля 2007 года и 11 июня 2007 года для обсуждения способов проведения смешанной миротворческой операции в Дарфуре. In implementation of the agreement reached at the meeting on Darfur held in Riyadh on the sidelines of the Arab Summit on 28 March 2007, chaired by the Custodian of the Two Holy Mosques, King Abdullah bin Abdulaziz, a high-level team from the United Nations and African Union met with a Sudanese delegation in Addis Ababa on 9 April 2007 and 11 June 2007 to discuss ways of implementing the hybrid peace-keeping operation in Darfur.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.