Sentence examples of "культивированием" in Russian

<>
Меры, принимаемые правоохранительными органами, имеют важнейшее значение в борьбе с культивированием незаконных культур и дополняют программы альтернативного развития. Law enforcement measures are essential to control illicit crop cultivation and to accompany alternative development programmes.
призывает правительство Афганистана активизировать усилия по борьбе с культивированием опийного мака, производством опия и незаконным оборотом наркотических средств; Calls upon the Government of Afghanistan to further intensify efforts in combating opium poppy cultivation, opium production and trafficking in narcotic drugs;
признавая, что в деле сокращения предложения кокаина и героина достигнуты заметные успехи, но усиливается опасность, связанная с культивированием каннабиса и злоупотреблением каннабисом, Acknowledging that significant progress has been made in reducing the supply of cocaine and heroin, but that the threat from cannabis cultivation and abuse is escalating,
государствам, не затрагиваемым незаконным культивированием наркотикосодержащих растений, и, в частности, частному сектору настоятельно рекомендуется обеспечивать больший доступ к рынкам для продукции альтернативного развития. States not affected by illicit drug crop cultivation and, in particular, the private sector, are urged to provide greater access to markets for alternative development products.
Возросло число государств, осуществляющих наблюдение за культивированием запрещенных культур с использованием таких методов, как наземные обследования (41 государство), аэрофотосъемка (24 государства) и спутниковые изображения (11 государств). A larger proportion of States were monitoring illicit crop cultivation using methodologies such as ground surveys (41 States), aerial photography (24 States) and satellite imagery (11 States).
Российская Федерация сообщила о разработке программ воздушного и спутникового мониторинга незаконных посевов и о проведении технических испытаний с использованием бортовых датчиков воздушной разведки в районах, затронутых культивированием незаконных культур. The Russian Federation reported that it had developed programmes for aerial and satellite monitoring of illicit crops and had conducted performance trials using on-board aerial reconnaissance in regions affected by illicit crop cultivation.
Некоторые выступавшие привлекли внимание к незаконному возделыванию растения каннабис в их странах и выразили мнение, что Комиссии следует поддержать распространение программ альтернативного развития на решение вопросов, связанных с таким культивированием. Some speakers drew attention to the illicit cultivation of cannabis plants in their countries and expressed the view that the Commission should support the extension of alternative development programmes to deal with such cultivation.
Правительствам следует призвать Африканский союз уделять больше внимания задаче контроля над каннабисом в Африке и разработать общую стратегию борьбы с незаконным культивированием, производством и оборотом каннабиса, а также со злоупотреблением им. Governments should call on the African Union to give greater priority to the control of cannabis in Africa and to develop a common strategy to combat illicit cannabis cultivation, production, trafficking and abuse.
Экономика Грузии традиционно связана с туризмом на Черном море; культивированием цитрусовых культур, чая и винограда; добычей марганца и меди; а также небольшим промышленным сектором по производству вина, металлов, машин, химических и текстильных изделий. Georgia's economy has traditionally revolved around Black Sea tourism; the cultivation of citrus fruits, tea and grapes; manganese and copper mining; and a small industrial sector producing wine, metals, machinery, chemicals and textiles.
Развивающиеся страны, особенно в Африке, вынуждены тратить и без того скудные ресурсы на борьбу с культивированием и оборотом каннабиса и злоупотреблением им, и в этом контексте терпимое отношение некоторых стран к каннабису вызывает особое разочарование. Developing countries, particularly in Africa, were forced to devote scarce resources to curbing cannabis cultivation, trafficking and abuse and the lenient policies of some countries with regard to cannabis were therefore all the more disheartening.
С введенными Путиным строгими ограничениями гражданского общества, повторной национализацией ключевых секторов экономики, отказом от выработки политического подхода для решения конфликта в Чечне и культивированием имперской ностальгии Россия убивает свой единственный шанс что-то значить в будущем. With Putin's current clampdown on civil society, re-nationalization of key segments of the economy, failure to develop any political approach to resolving the conflict in Chechnya, and cultivation of imperial nostalgia, Russia is killing its only chance to matter in the future.
высоко оценивая предпринимаемые соседними с Афганистаном государствами усилия по расширению сотрудничества для противодействия угрозе, создаваемой незаконным культивированием опийного мака в Афганистане и незаконным оборотом наркотических средств из Афганистана, а также сотрудничества в борьбе с контрабандой прекурсоров в Афганистан, Commending the activities carried out by neighbouring States of Afghanistan to promote cooperation aimed at countering the threat from illicit opium poppy cultivation in Afghanistan and trafficking in narcotic drugs from Afghanistan, as well as cooperation in controlling the smuggling of precursors into Afghanistan,
высоко оценивая предпринимаемые соседними с Афганистаном государствами усилия по расширению сотрудничества в противодействии угрозе, создаваемой незаконным культивированием опийного мака в Афганистане и незаконным оборотом наркотических средств из Афганистана, а также сотрудничества в борьбе с контрабандой прекурсоров в Афганистан, Commending the activities carried out by neighbouring States of Afghanistan to promote cooperation aimed at countering the threat from illicit opium poppy cultivation in Afghanistan and trafficking in narcotic drugs from Afghanistan, as well as cooperation in controlling the smuggling of precursors into Afghanistan,
Он также созвал чрезвычайную Лойя джиргу, в работе которой приняли участие губернаторы, старейшины племен и лидеры местных общин; им было предложено применить свое влияние в местных и общественных кругах в целях борьбы с культивированием наркотиков в пределах своей юрисдикции. He also convened an emergency Loya Jirga, composed of governors, tribal elders and local community leaders who were urged to use their local and social influence to combat cultivation within their jurisdiction.
Международному сообществу следует поддержать усилия Временной администрации Афганистана по созданию потенциала в правоохранительной области и в области контроля над наркотиками для борьбы с культивированием опийного мака, а также незаконным производством и переработкой незаконных наркотиков, злоупотреблением ими и их оборотом. The international community should support the efforts of the Interim Administration of Afghanistan in establishing law enforcement and drug control capacities to combat opium poppy cultivation and illicit drug production, processing, abuse and trafficking.
По данным визуального наблюдения, осуществлявшегося в ходе контрольных облетов в 2004 году в Нариньо, процент пересева кокаинового куста в этом департаменте был значительным, и участки перепосева в 2004 году занимали около 18 процентов общей площади под незаконным культивированием кокаинового куста в Колумбии. Visual observations during verification flights showed a significant replanting rate for coca bush in 2004 in Nariño, the department accounting for about 18 per cent of the total area under illicit coca bush cultivation in Colombia in 2004.
ссылаясь на резолюции Генеральной Ассамблеи 59/161 от 20 декабря 2004 года и 60/179 от 16 декабря 2005 года, в которых Ассамблея просила международное сообщество оказать поддержку правительству Афганистана в его борьбе с незаконным культивированием опийного мака и незаконным оборотом наркотических средств, Recalling General Assembly resolutions 59/161 of 20 December 2004 and 60/179 of 16 December 2005, in which the Assembly requested the international community to support the Government of Afghanistan in its fight against the illicit cultivation of opium poppy and trafficking in narcotic drugs,
принимая во внимание, что борьба с незаконным культивированием опийного мака и оборотом запрещенных наркотиков является общей и совместной задачей, которую необходимо решать с помощью международных усилий, как это было признано государствами-членами в Политической декларации, принятой Генеральной Ассамблей на ее двадцатой специальной сессии, Bearing in mind that the fight against the illicit cultivation of opium poppy and trafficking in illicit drugs is a common and shared responsibility to be addressed through international efforts, as recognized by Member States in the Political Declaration adopted by the General Assembly at its twentieth special session,
В 2006 году ЮНОДК в рамках своей Программы мониторинга запрещенных культур (ПМЗК) продолжало следить за незаконным культивированием кокаинового куста и опийного мака в мире и совместно с заинтересованными правительствами провело ежегодной обзор ситуации в Афганистане, Боливии, Колумбии, Лаосской Народно-Демократической Республике, Мьянме и Перу. In 2006, UNODC continued to monitor the global illicit cultivation of coca bush and opium poppy within the framework of its Illicit Crop Monitoring Programme, with the implementation, in cooperation with the concerned Governments, of annual surveys in Afghanistan, Bolivia, Colombia, the Lao People's Democratic Republic, Myanmar and Peru.
В порядке признания сложного характера проблем в области развития, связанных с незаконным культивированием наркотикосодержащих растений в последних оценках мер по альтернативному развитию отмечалось, что долгосрочная политическая приверженность обеспечению развития, в отношении затрагиваемых районов и слоев населения является решающим требованием и что без нее полный потенциал альтернативного развития не будет реализован. Recognizing the complex nature of the development problems associated with illicit drug crop cultivation, recent assessments of alternative development have noted that long-term political commitment to bringing development to the affected areas and populations was a crucial requirement and that without it, the full potential of alternative development would not be realized.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.