Exemples d'utilisation de "лагерь военнопленных" en russe

<>
Так, лагерь военнопленных, сцена 67. All right, POW camp, scene 67.
Пленные еще рождаются в лагерях военнопленных несмотря на то, что охранники уже ушли. Prisoners are still born into prisoner-of-war camps long after the guards are gone.
Иногда ее называют Лагерь Военнопленных Номер 334, и это место, где сейчас живут Лакота. It is sometimes referred to as Prisoner of War Camp Number 334, and it is where the Lakota now live.
С первых дней своего существования лагерь военнопленных на базе Гуантанамо на Кубе стал символом чего-то до тех пор неслыханного: From an early date, the prison camp at Guantánamo Bay in Cuba became the symbol of something unheard of:
С первых дней своего существования лагерь военнопленных на базе Гуантанамо на Кубе стал символом чего-то до тех пор неслыханного: ареста без суда «незаконных боевиков», лишенных всех прав человека. From an early date, the prison camp at Guantánamo Bay in Cuba became the symbol of something unheard of: the arrest without trial of “illegal combatants” who are deprived of all human rights.
Недавно он открыл выставку в память о своем отце, военнослужащем армии США, который во время высадки в Нормандии был схвачен немцами, попал в лагерь для военнопленных, бежал оттуда и присоединился к российским войскам, когда те шли на Берлин. He recently opened an exhibit paying tribute to his father, a U.S. serviceman who was captured by the Germans during the Normandy invasion in 1944, escaped from his POW camp, and joined Russian forces as they fought their way toward Berlin.
29 декабря солдаты США окружили лагерь Сиу у ручья Вундед-ни и вырезали вождя Большая Нога и 300 военнопленных, с использованием новейшего автоматического оружия стрелявшего разрывными пулями называемого пушкой Гочкисса. On December 29th, U.S. troops surrounded a Sioux encampment at Wounded Knee Creek and massacred Chief Big Foot and 300 prisoners of war, using a new rapid-fire weapon that fired exploding shells called a Hotchkiss gun.
Российский школьник выражает сочувствие немецкому солдату, умершему в советском лагере для военнопленных после Второй мировой войны. A Russian high school student expresses sympathy for a German soldier who died in a Soviet prisoner camp after World War II.
Нельзя разбивать лагерь там, где нет воды. Camping is impossible where there is no water.
Вашингтон создал специальную команду, которая должна была похитить будущего короля Вильгельма IV, чтобы потом обменять его на предателя Бенедикта Арнольда (Benedict Arnold) или воспользоваться им в качестве рычага давления, добиваясь освобождения американских военнопленных. Washington created a special team whose purpose was to kidnap the future King William IV, planning to hold him for ransom in exchange for the traitorous Benedict Arnold or use him as a bargaining chip to secure the release of American prisoners of war.
Дабаб - это лагерь повстанцев в Кении. Dadaab is a refugee camp in Kenya.
В прошлом году в телефонном интервью он раскрыл всю свою жестокость, признавшись в том, что убивал военнопленных. In a telephone interview last year, his cruelty was laid bare when he confessed to executing prisoners of war.
У мальчиков с гендерными отклонениями теперь есть специальный лагерь. Gender nonconforming boys now have special camp.
По некоторым оценкам, СМЕРШ (это русскоязычное сокращение, означающее «специальные методы обнаружения шпионов») после войны отправил в лагеря ГУЛАГа более 600 тысяч бывших советских военнопленных. By some estimates, SMERSH, the Russian-language acronym for “Special Methods of Detecting Spies” sent upwards of 600,000 former Soviet POWs to the Gulag after the war.
За три месяца до полета Лэмбета в Кубинке в Венгрию по туристическим визам перебрались около 7000 восточных немцев, которые разбили лагерь под Будапештом. Three months before Lambeth’s flight, about 7,000 East German refugees traveled to Hungary on tourist visas and camped outside Budapest.
Вполне достаточно имеется и фотографий издевательств над заключенных в тюрьме Абу Грейб или лагере военнопленных в бухте Гуантанамо, и эти снимки принесли исламским экстремистам больше новых сторонников, чем любая проповедь в радикальной мечети. There is also no shortage of images of abused prisoners at the Abu Ghraib prison or the prison camp at Guantanamo Bay, which have likewise done more to recruit new adherents to Islamic fanaticism than any sermon in a radical mosque.
Оба «ястреба» Банка Англии вернулись в лагерь «голубей» • Both BOE hawks swung back to the dovish side of the ledger
Силы безопасности напали на мирных протестующих, бросили в тюрьмы лидеров оппозиции, сослали тысячи их сторонников в ужасные лагеря военнопленных и обвинили независимых журналистов в измене - преступлении, наказанием за которое является смерть. Security forces attacked peaceful protesters, jailed opposition leaders, sent thousands of their supporters to gruesome detention camps, and accused independent journalists of treason - a crime punishable by death.
Вы, очевидно, хотели бы перейти из команды проигрывающих трейдеров-любителей в лагерь успешных трейдеров-профессионалов. You obviously want to move yourself from the struggling / losing trader camp into the successful / professional trader camp.
Официальные лица заявляют, что тяжелая артиллерия никогда не была направлена на мирных жителей или больницы, что любые случайные ранения среди населения незначительны, что они в полной мере следуют международному закону, включая запрет на пытки военнопленных. Officials argued that no heavy artillery fire was ever directed at civilians or hospitals, that any collateral injury to civilians was minimal, and that they fully respected international law, including the proscription against execution of captured prisoners.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !