Exemplos de uso de "ладили" em russo

<>
Том и Мэри хорошо ладили. Tom and Mary got along very well.
Мы никогда не ладили, никогда не говорили по душам. We never got on, never saw eye to eye.
Вы знаете, я так здорово с ними общался, мы очень ладили. You know, I was getting along with them so great.
"Я думаю, что люди забывают, что мы с Гордоном всегда прекрасно ладили. "I just think, you know, what people forget, Gordon and I, we always got on perfectly well.
Мы не всегда ладили, но я старалась не порочить доброе имя Сирила. We didn't always get along, but I always tried to keep Cyril's good name intact.
Мы и правда отлично ладили, но когда я поняла что он по уши в меня влюблён, было уже слишком поздно. And we got on really well, and it was too late before I realised he was completely in love with me.
Разве не был бы мир более безопасным и более стабильным, если бы эти две державы ладили между собой? Wouldn’t the world be safer and more stable if these two powers got along?
Харбинские евреи в целом лучше ладили со своими китайскими соседями, нежели остальные русские, которые зачастую презирали китайцев, хотя и жили среди них. Harbin’s Jews got on better with their Chinese neighbors, in general, than did the other Russians, who were often notoriously contemptuous of the Chinese they lived among.
Но, если серьёзно, мы хорошо ладили друг с другом. У нас была обшая цель - желание вдохновить этих подростков. But seriously, seriously, we did get along, because we had a common goal of wanting to inspire these young people.
Вы хорошо ладили между собой? Я надеюсь на это. Потому что рано или поздно в этой экспедиции одному из напарников придется сделать укол очень большой иглой, чтобы сдуть и осушить волдырь. And do you get along? I certainly hope so, because at some point or another on this expedition, one of your teammates is going to have to take a very big needle, and put it in an infected blister, and drain it for you.
Хотя в последние месяцы Россия и США прекрасно ладили, сумев преодолеть серьезные противоречия по контролю вооружений, по иранскому вопросу и по проблемам международной торговли, они не смогли прийти к соглашению в том, как справиться с потоками героина, поступающего из Афганистана. While the two countries have been getting along famously in recent months, resolving serious differences over arms control, Iran and trade, they have not agreed on what to do about the mountains of heroin cascading from Afghanistan.
Он ладил со своими родителями? Did he get along with his parents?
Они с батей не ладят. Him and Dad don't get on.
Это семейная жизнь, мы хорошо ладим. It's marriage, we rub along all right.
Она не ладит с родителями. She doesn't get along with my parents.
Я хорошо лажу с новыми одноклассниками. I get on pretty well with my new classmates.
Том хорошо ладит с Мэри. Tom gets along well with Mary.
Господин Блэр похоже также хорошо ладит с консервативным Премьер-министром Испании Азнаром, как и со своим французским коллегой социалистическим Жосфином). Mr. Blair seems to get on at least as well with Spain’s conservative Prime Minister Aznar as with his French Socialist colleague Jospin).
Мне легко ладить с Джимми. Jimmy is easy for me to get along with.
Наоборот, если вы из высшего класса, выставляйте это на показ, сделайте из себя в карикатуру на представителя знати – старомодного аристократа, который презирает трусливую буржуазию, но отлично ладит со своим егерем. On the contrary, if you are from the upper class, you lay it on thick, you turn yourself into a caricature of the higher born, like the old-fashioned aristocrat who despises the timid bourgeois, but gets on fine with his gamekeeper.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.