Ejemplos de uso de "лимский" en ruso con traducción al inglés

<>
Traducciones: todos26 lima26
Учитывая расхождения между позициями, включенными в лимский текст, создание проекта, готового к подписанию в следующем декабре в Париже будет огромной задачей. Given the divergence among the positions included in the Lima text, arriving at a draft fit for signing in Paris next December will be a huge task.
В ходе генеральной конференции ОПАНАЛ, состоявшейся в Лиме в ноябре 1999 года, был подписан Лимский призыв, в котором к международному сообществу обращен призыв к формированию международного общественного настроя, с тем чтобы продвигаться во всех сферах к полному запрещению применения и изготовления ядерного и другого оружия массового уничтожения. The General Conference of OPANAL held in Lima in November 1999 saw the signature of the Lima Calling, which calls on the international community to create international public awareness in order to proceed, in every sphere, towards the total ban in the use and manufacture of nuclear and mass-destruction weapons.
Зелёный — это цвет лимской фасоли. Green is the color of lima beans.
Саммит УНАСУР заканчивается без обнародования Лимской декларации Unasur Summit closes without making public the Lima Declaration
Всё будет хорошо, даже если придётся кушать лимскую фасоль или мы сделаем каку под себя. So that even when we have to eat lima beans or we get a boo-boo on our knee, we know everything will be just fine.
Принимающий президент, Ольянта Умала, был ответственным за открытие обсуждений утром и за закрытие саммита, чуть позже полудня по Лимскому времени. Host President Ollanta Humala was responsible for opening the session in the morning and closing the summit, just after noon in Lima.
VI президентский саммит Союза южноамериканских наций (УНАСУР) завершился сегодня в Перу без обнародования Лимской декларации, объявленной ранее и теоретически подписанной семью обязательными участниками. The Sixth Presidential Summit of the South American Union of Nations (Unasur) concluded today in Peru without making public the Lima Declaration, previously announced and theoretically signed by the seven attendee leaders.
Прилагаю также пункты по разоружению, контролю над вооружениями и международной безопасности из Лимской декларации " Единение во имя завтрашнего ", подписанной тогда же главами государств и правительств Иберо-американского сообщества. I also enclose the paragraphs on disarmament, arms control and international security from the Lima Declaration “United for Tomorrow”, signed on the same occasion by the Heads of State and Government of the Ibero-American community.
Дискуссионный документ по " юридически обязывающему международному инструменту о запрещении применения, производства, передачи и накопления кассетных боеприпасов, которые причиняют неприемлемый ущерб гражданским лицам ", представленный сопредседателями Лимской конференции, приводит следующее определение: The discussion paper on “a legally binding international instrument that will prohibit the use, production, transfer and stockpiling of cluster munitions that cause unacceptable harm to civilians”, presented by the co-chairs of the Lima Conference, provides the following definition:
В прошлом октябре Перу принимало III Саммит южноамериканских и арабских стран (АСПА), и в тот раз, несмотря на то, что этого настойчиво требовала пресса, тоже не была распространена так называемая Лимская декларация, которую ранее объявили. Last October, Peru hosted the Third Summit of South American-Arab Countries (ASPA), and this time, despite repeated requests from the press, the previously announced Lima Declaration was again not made public.
17 июня 2002 года Боливия, Эквадор, Колумбия, Перу и Венесуэла приняли Лимское соглашение, учреждающее Андскую хартию за мир и безопасность и обязывающее эти пять стран совместно добиваться ограничения военных ассигнований и установления контроля за ними. On 17 July 2002, Bolivia, Ecuador, Colombia, Peru and Venezuela adopted the Lima Commitment, establishing the Andean Charter for Peace and Security, and committing these five countries to working jointly for the limitation and control of military spending.
Специальный докладчик сослалась на определенные реализуемые в этих рамках инициативы, находящиеся на различных стадиях осуществления, такие, как процесс Пуэбла, манильский процесс, бангкокская инициатива (Бангкокская декларация), дакарская, средиземноморская, каирская, лимская инициативы и инициатива Содружества Независимых Государств (СНГ). The Special Rapporteur referred to certain initiatives, carried out in that framework, which were at varying stages of development, such as the Puebla process, the Manila process, the Bangkok initiative (the Bangkok Declaration) and the Dakar, Mediterranean, Cairo, Lima and Commonwealth of Independent States (CIS) initiatives.
Примерами этого процесса являются Декларация об объявлении МЕРКОСУР, Боливии и Чили зоной мира, принятая в Ушуае в 1998 году, Галапагосская декларация 1989 года и Лимское заявление 2002 года, в соответствии с которым была создана Андская зона мира. Examples of that process are the Declaration of MERCOSUR, Bolivia and Chile as a Zone of Peace, adopted at Ushuaia in 1998, the Declaration of Galapagos of 1989 and the Lima Commitment of 2002, which created the Andean region zone of peace.
Некоторые из этих инициатив, которые находятся на различных стадиях осуществления, носят название тех городов или регионов, где они были провозглашены: (процесс) Пуэбла2: манильский процесс и бангкокские (Бангкокская декларация), дакарская, средиземноморская, каирская, лимская инициативы и инициатива Содружества Независимых Государств. Some of these initiatives, which are at varying stages of development, bear the name of the cities or regions where they were launched: the Puebla process, the Manila process, the Bangkok initiative (the Bangkok Declaration) and the Dakar, Mediterranean, Cairo, Lima and Commonwealth of Independent States (CIS) initiatives.
Состоявшиеся в ходе лимской Конференции дискуссии по проблеме запасов кассетных боеприпасов высветили высокие финансовые и технические издержки в связи с надлежащим хранением различных типов кассетных боеприпасов, а также в связи с уничтожением боеприпасов, запрещаемых по будущему международному инструменту на этот счет. The discussions on the issue of stockpiles of cluster munitions that took place during the Lima Conference highlighted the high financial and technical cost of proper storage of the various types of cluster munitions, as well as the destruction of those banned under the future international instrument on the subject.
Мы также хотели бы выразить обеспокоенность, которая частично получила отражение в Лимском консенсусе, в отношении того, что экономическая глобализация, внешняя задолженность и размывание торговых преференционных границ негативно сказываются на жизни и положении женщин, особенно тех, которые живут в островных развивающихся государствах. We wish to echo the concerns, some of which are contained in the Lima Consensus, that economic globalization, external debt and the erosion of trade preferential margins have had negative impacts on the lives and situation of women, particularly those of the small island developing States.
Так, в рамках Андского совета министров иностранных дел и обороны было принято Лимское обязательство-Андская хартия за мир и безопасность, контроль и ограничение расходов на цели внешней обороны (17 июня 2002 года), в главе VII которой зафиксированы обязательства по содействию запрещению ядерного, химического и биологического оружия. Accordingly, the Conference of Ministers for Foreign Affairs and of Defence of the Andean Community adopted the Lima Commitment-Andean Charter for Peace and Security and the limitation and control of foreign defence spending (17 June 2002), chapter VII of which concerns commitments to consolidate the ban on nuclear, chemical and biological weapons.
В Лимской декларации 2003 года, озаглавленной «За Америку как зону, свободную от противопехотных мин», подтверждается значение соблюдения принципов и обязательств по международному праву в отношении борьбы с противопехотными минами через ликвидацию этого оружия во всем мире и превращение Северной и Южной Америки в зону, свободную от противопехотных мин. The Declaration of Lima of 2003, entitled “Support for the Americas as an Antipersonnel-Land-Mine-Free Zone”, reaffirms the importance of observing the principles and complying with the obligations under international law with regard to action against anti-personnel mines by means of the elimination of these weapons throughout the world and the conversion of the Americas to a zone free of anti-personnel mines.
Мне особенно приятно иметь возможность информировать Конференцию по разоружению о том, что 17 июня 2002 года министры иностранных дел и обороны стран Андского сообщества подписали в столице Перу документ, озаглавленный " Лимское соглашение ", которым устанавливается Андская хартия за мир и безопасность и за контроль и ограничение расходов на внешнюю оборону. I am pleased to be able to inform the Conference on Disarmament that, on 17 June 2002, in the capital of Peru, the foreign ministers and defence ministers of the countries of the Andean Community signed a document entitled the “Lima Commitment”, which approves the Andean Charter for Peace and Security and for the Limitation and Control of Foreign Defence Spending.
учитывая инициативы различных правительств и групп региона, такие, как Андское соглашение о мире, безопасности и сотрудничестве, содержащееся в Галапагосской декларации, подписанной в декабре 1989 года; Декларация о провозглашении МЕРКОСУР, Боливии и Чили зоной мира, подписанная в Ушуая в июле 1998 года; и Лимское соглашение, Андская хартия за мир и безопасность, подписанная 17 июня 2002 года; In view of the initiatives of various governments and regional groups, such as the Andean Peace, Security and Cooperation Commitment contained in the Declaration of Galápagos, of December 1989; the Declaration of MERCOSUR, Bolivia and Chile as a Peace Zone, signed in Ushuaia in July 1998; and the Lima Commitment, Andean Charter for Peace and Security signed on 17 June 2002; and
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.