Ejemplos del uso de "литовца" en ruso

<>
Traducciones: todos37 lithuanian37
Причиной такого заявления стал уход в отставку министра экономики и сторонника реформ литовца Айвараса Абромавичюса, который принял украинское гражданство, чтобы в 2014 году войти в правительство. The statement was prompted by the resignation of reformist Economy Minister Aivaras Abromavicius, a Lithuanian who assumed Ukrainian citizenship to join the government in 2014.
В ходе ни к чему не приведших атак погибло 13 литовцев. Thirteen Lithuanians died during the futile attacks.
К счастью, литовцы, как и эстонцы, и латыши, поняли эту игру. Fortunately, Lithuanians - as well as Estonians and Latvians - understood this game.
Теперь литовцы все сильнее боятся стоящего у них на пороге медведя. Now, Lithuanians’ fear of the bear on their doorstep is surging.
Но эстонцы, латыши и литовцы - не единственные европейцы, которые должны чувствовать себя таким образом. But Estonians, Latvians, and Lithuanians are not the only Europeans who should feel this way.
Что касается статьи 26, автор добавляет, что, по сравнению с натурализованными литовцами, является жертвой дискриминации. With regard to article 26, the author adds that he is discriminated against in comparison to naturalized Lithuanians.
Тем не менее, он не уточнил, кто (возможно снова поляки или литовцы?) заглядывается на Севастополь. Yet he fails to specify who – perhaps Poles and Lithuanians again? – are setting their sights on Sevastopol.
Баскетбол это «оранжевый вирус», которым заразились все 3 миллиона литовцев», - заявил Associated Press 47-летний Марчюленис. Basketball is an orange virus that all 3 million Lithuanians are infected with,” the 47-year-old Marciulionis told The Associated Press.
Российская угроза и неуверенность в НАТО заставляют литовцев призывать к усилению Германии и ожидать от нее поддержки. And facing a Russian threat in times of uncertain NATO allegiances, the Lithuanians are clamoring for a more powerful Germany by its side.
Высокий уровень верности принципам НАТО в США — это очень хорошая новость для латвийцев, литовцев, эстонцев и поляков. The high level of commitment to NATO in the U.S. is great news for Latvians, Lithuanians, Estonians and Poles.
Кэмерон рискнул предположить, что избирателям все равно, кто управляет машинами JCB на стройплощадках по всей Великобритании – поляки или литовцы. Cameron’s gamble is that voters do not mind Poles or Lithuanians operating JCB’s machines on construction sites all over the United Kingdom.
В 1596 году Брестский собор учредил Восточную католическую церковь (унию), религиозное сообщество, способствующее расширению духовных связей между украинцами и литовцами. In 1596 the Brest Church Union established the Eastern Catholic Rite (Uniate) religious community, expanding spiritual relations between Ukrainians and Lithuanians.
Горбачев действительно хотел видеть советскую систему более современной и эффективной, а вместо этого он получил литовцев, требующих для себя свободы. Gorbachev had wanted to make the Soviet system more modern and efficient, and instead he had Lithuanians demanding their freedom.
Программы обучения были разработаны с учетом рекомендаций относительно услуг в области образования и профориентации для литовцев в возрасте свыше 60 лет. Educational programmes have been drafted taking into account the recommendations on educational and guidance services for the Lithuanian population above 60.
Кроме того, многие немцы и итальянцы, возможно, даже не считают латвийцев или литовцев полноценными европейцами, что также объясняет нежелание их защищать. At the same time, many Germans and Italians may not identify Latvians or Lithuanians as full Europeans, which may also help to explain a reluctance to defend them.
43-летний бизнес-консультант и блогер является частью неофициальной интернет-армии литовцев, которые пытаются противостоять тому, что называют разжиганием ненависти и пророссийской пропагандой. The 43-year-old business consultant and blogger is part of an informal internet army of Lithuanians trying to counter what they describe as hate speech and pro-Russia propaganda.
Литовцы, которые сегодня известны как люди замкнутые и скромные, в давние времена были жестокими язычниками. Стереотипы, связанные с той или иной нацией, постоянно меняются. Back in the day Lithuanians, known today for being somewhat dour and unassuming, were famous for being violent pagans, and the stereotypes associated with ethnicities always change.
277 (10,8 %) представители других национальностей (азербайджанцы, армяне, беларусы, грузины, дунгане, евреи, корейцы, курды, лезгины, литовцы, молдаване, мордва, поляки, таджики, туркмены, уйгуры, цыгане, чеченцы, чуваши) 277 members of other nationalities: Azerbaijanis, Armenians, Belarusians, Georgians, Dungans, Jews, Koreans, Kurds, Lezgins, Lithuanians, Moldovans, Mordvins, Poles, Tajiks, Turkmens, Uighurs, Roma, Chechens, Chuvash (10.8 per cent).
Литовец по происхождению Айварас Абромавичюс раскрыл правду о продолжительном господствовании олигархов над правительством и в феврале покинул пост министра экономики, заявив о давлении со стороны законодателей. Lifting the lid on tycoons’ enduring sway over the government, Lithuanian-born Aivaras Abromavicius quit as economy minister in February, alleging pressure from lawmakers.
Бывший управляющий инвестиционной компании 40-летний Абромавичюс по национальности — литовец, немногим больше года назад он принял приглашение Порошенко войти в состав правительства и предложение принять украинское гражданство. A former asset manager, the 40-year-old Abromavicius is Lithuanian by birth; he accepted Poroshenko's invitation to join the government, and his offer of Ukrainian citizenship, a little more than a year ago.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.