Beispiele für die Verwendung von "литовцы" im Russischen

<>
К счастью, литовцы, как и эстонцы, и латыши, поняли эту игру. Fortunately, Lithuanians - as well as Estonians and Latvians - understood this game.
Теперь литовцы все сильнее боятся стоящего у них на пороге медведя. Now, Lithuanians’ fear of the bear on their doorstep is surging.
Но эстонцы, латыши и литовцы - не единственные европейцы, которые должны чувствовать себя таким образом. But Estonians, Latvians, and Lithuanians are not the only Europeans who should feel this way.
Тем не менее, он не уточнил, кто (возможно снова поляки или литовцы?) заглядывается на Севастополь. Yet he fails to specify who – perhaps Poles and Lithuanians again? – are setting their sights on Sevastopol.
Кэмерон рискнул предположить, что избирателям все равно, кто управляет машинами JCB на стройплощадках по всей Великобритании – поляки или литовцы. Cameron’s gamble is that voters do not mind Poles or Lithuanians operating JCB’s machines on construction sites all over the United Kingdom.
Литовцы, которые сегодня известны как люди замкнутые и скромные, в давние времена были жестокими язычниками. Стереотипы, связанные с той или иной нацией, постоянно меняются. Back in the day Lithuanians, known today for being somewhat dour and unassuming, were famous for being violent pagans, and the stereotypes associated with ethnicities always change.
277 (10,8 %) представители других национальностей (азербайджанцы, армяне, беларусы, грузины, дунгане, евреи, корейцы, курды, лезгины, литовцы, молдаване, мордва, поляки, таджики, туркмены, уйгуры, цыгане, чеченцы, чуваши) 277 members of other nationalities: Azerbaijanis, Armenians, Belarusians, Georgians, Dungans, Jews, Koreans, Kurds, Lezgins, Lithuanians, Moldovans, Mordvins, Poles, Tajiks, Turkmens, Uighurs, Roma, Chechens, Chuvash (10.8 per cent).
Именно поэтому почти все литовцы, да и большинство жителей стран Прибалтики, испытывают тошноту при одной мысли о возможности того, что их лидеры будут отмечать эту годовщину в Москве. This is why almost all Lithuanians - indeed, most residents of the Baltic countries - feel queasy at the prospect of their leaders marking this anniversary in Moscow.
В общей сложности свои объединения создали 18 этнических меньшинств: украинцы, русские, болгары, гагаузы, евреи, белорусы, поляки, немцы, цыгане, греки, литовцы, армяне, азербайджанцы, татары, чуваши, итальянцы, корейцы и узбеки. As a whole, 18 ethnic minorities have established associations: Ukrainians, Russians, Bulgarians, Gagauzi, Jews, Belorusians, Poles, Germans, Gypsies, Greeks, Lithuanians, Armenians, Azeri, Tatars, Chuvashi, Italians, Koreans and Uzbeki.
Поляки, чехи, румыны, венгры, грузины, латыши, эстонцы, литовцы и украинцы, хорошо помнящие российский авантюризм, видят в ПРО гарантию защиты от российских попыток восстановить "советскую сферу влияния" времен холодной войны. Poles, Czechs, Romanians, Hungarians, Georgians, Latvians, Estonians, Lithuanians, and Ukrainians, who have lingering memories of Russian adventurism, see it as a safeguard against Russian attempts at reconstructing the Cold War era’s “Soviet sphere of influence.”
Литовцы считают, что они подвергаются дискриминации по признаку возраста, пола, физической и психической неполноценности, и 7,5 % респондентов отметили, что за последние два года они сталкивались со случаями дискриминации лиц по признаку расы или этнической принадлежности. Lithuanians feel that they are being discriminated against for age, gender, physical and mental disabilities, and 7.5 per cent of respondents indicated that during the previous two years they had come across cases of persons being discriminated against because of race or ethnic background.
В ходе ни к чему не приведших атак погибло 13 литовцев. Thirteen Lithuanians died during the futile attacks.
Что касается статьи 26, автор добавляет, что, по сравнению с натурализованными литовцами, является жертвой дискриминации. With regard to article 26, the author adds that he is discriminated against in comparison to naturalized Lithuanians.
Баскетбол это «оранжевый вирус», которым заразились все 3 миллиона литовцев», - заявил Associated Press 47-летний Марчюленис. Basketball is an orange virus that all 3 million Lithuanians are infected with,” the 47-year-old Marciulionis told The Associated Press.
Российская угроза и неуверенность в НАТО заставляют литовцев призывать к усилению Германии и ожидать от нее поддержки. And facing a Russian threat in times of uncertain NATO allegiances, the Lithuanians are clamoring for a more powerful Germany by its side.
Высокий уровень верности принципам НАТО в США — это очень хорошая новость для латвийцев, литовцев, эстонцев и поляков. The high level of commitment to NATO in the U.S. is great news for Latvians, Lithuanians, Estonians and Poles.
В 1596 году Брестский собор учредил Восточную католическую церковь (унию), религиозное сообщество, способствующее расширению духовных связей между украинцами и литовцами. In 1596 the Brest Church Union established the Eastern Catholic Rite (Uniate) religious community, expanding spiritual relations between Ukrainians and Lithuanians.
Горбачев действительно хотел видеть советскую систему более современной и эффективной, а вместо этого он получил литовцев, требующих для себя свободы. Gorbachev had wanted to make the Soviet system more modern and efficient, and instead he had Lithuanians demanding their freedom.
Программы обучения были разработаны с учетом рекомендаций относительно услуг в области образования и профориентации для литовцев в возрасте свыше 60 лет. Educational programmes have been drafted taking into account the recommendations on educational and guidance services for the Lithuanian population above 60.
Кроме того, многие немцы и итальянцы, возможно, даже не считают латвийцев или литовцев полноценными европейцами, что также объясняет нежелание их защищать. At the same time, many Germans and Italians may not identify Latvians or Lithuanians as full Europeans, which may also help to explain a reluctance to defend them.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.