Sentence examples of "личный контакт" in Russian

<>
Чтобы состоялся личный контакт, пожалуйста, посетите наш стенд. To make sure the personal contact is not neglected, please drop in for a visit at our stand.
Как оперативник он пользуется методами работы с людьми из арсенала андроповского КГБ, добиваясь результатов через личный контакт и прямой диалог. The "case officer" draws upon the techniques embraced by Yuri Andropov's KGB to "work with people" through personal encounter and direct dialogue to achieve results.
Подобным образом, заявление о том, что мы приближаемся к неизбежному столкновению цивилизаций, простое безумие, усугубляемое людьми, которые думают самое худшее о других группах, но в действительности не знают их ни через личный контакт, ни через совместный опыт. Similarly, the claim that we are headed toward an inevitable clash of civilizations is sheer madness, propounded by people who think the worst of other groups but don't really know them through personal contact or shared experience.
Однако психоаналитический подход с его акцентом на личный контакт с пациентами привел к широкому пониманию патологии. But the psychoanalytic approach, with its reliance on personal interaction with patients, led to a broad conception of pathology.
Более того, Моди выстроил особые отношения с Японией и наладил личный контакт с Абэ. Moreover, Modi has forged a special relationship with Japan and built personal rapport with Abe.
Ее действия могут принимать различные формы: личный контакт, отстаивание прав отдельных людей или целых групп, изобличение несправедливости, являющейся корнем зла, […] воспитание в духе неприятия ксенофобии ". Its task takes different forms- personal contacts, defence of the rights of individuals and groups, denunciation of the injustices which are at the root of the evil, […] education against xenophobia […] ".
Одним из методов профессиональной подготовки неблагополучной молодежи является наставничество, которое позволяет устанавливать между советником/наставником и человеком, ищущим работу, личный и индивидуальный контакт. One of the methods of the vocational training of the disadvantage young people is mentoring, which enables a personal and individualized relationship between the adviser/coach and the job seeker.
В соответствии со своим мандатом Временные силы Организации Объединенных Наций в Ливане в сотрудничестве с Комитетом Красного креста сыграли важную роль в обеспечении прекращения огня и в передаче тел трех убитых боевиков «Хезболлы», в то же время Специальный координатор де Сото и Личный представитель Генерального секретаря по Ливану г-н Педерсен поддерживали тесный контакт с израильскими и ливанскими участниками переговоров, соответственно. Consistent with its mandate, the United Nations Interim Force in Lebanon, in collaboration with the International Committee of the Red Cross, played an important role in bringing about a ceasefire and securing the handover of the bodies of the three Hizbullah fighters killed, while Special Coordinator De Soto and Mr. Pedersen, Personal Representative of the Secretary-General for Lebanon, remained in close touch with Israeli and Lebanese interlocutors respectively.
Устанавливайте контакт только с теми специалистами, которых вы знаете и которым доверяете настолько, что готовы сообщить свой личный адрес электронной почты. Only connect with professionals who you know and trust enough to share your personal email address.
Я буду поддерживать тесный контакт с властями в надежде достичь дальнейшего прогресса в ближайшем будущем, но хотел бы также воспользоваться этой возможностью для того, чтобы поблагодарить премьер-министра за его личный интерес и решимость решить этот вопрос. I will remain in close contact with the authorities in the hope of achieving further progress in the near future, but I would also like to take this opportunity to thank the Prime Minister for his personal interest and determination to resolve this issue.
Поддерживай контакт с самыми важными людьми в твоей жизни. Stay in touch with the most important people in your life.
Хотя Мурси высмеивали как нехаризматичное "запасное колесо" "Братьев", его личный престиж резко вырос с момента его победы и пятничного выступления, в котором он попытался представить себя в качестве кандидата не только исламистов, но и всех тех, кто хочет довести до конца дело восстания 2011 года против авторитарного Мубарака. Derided as the Brotherhood's uncharismatic "spare tyre," his personal prestige has surged since his victory and his delivery of a Friday speech that tried to present him as a candidate not just of Islamists but of all those who want to complete the work of the 2011 uprising against the authoritarian Mubarak.
Собственно говоря, привязать смертельный контакт с асбестом к одной компании или месту работы - обычно через десятки лет после этого - оказалось большой проблемой для больных с мезотелиомой, требующих компенсации. In fact, pinning lethal asbestos exposure on one company or place of work - usually decades after the fact - has proved a huge problem for mesothelioma sufferers seeking compensation.
Чтобы оставить яркое впечатление от прибытия в университет, компания также предлагает такие варианты перевозки, как личный самолет, Rolls-Royce Phantom, Aston Martin или McLaren P1. To make the maximum impact arriving at university, the company also offers transport options including private jet, Rolls-Royce Phantom, Aston Martin or McLaren P1.
Один из тех, кому так и не удалось выявить свой контакт с асбестом, - это Грэм Эбботт, врач общей практики. One person who has never been able to pinpoint his exposure to asbestos is Graham Abbott, a GP.
Спецслужбы США прослушивают личный телефон Папы Римского U.S. intelligence agencies wiretap the personal telephone of the Pope of Rome
Собственно говоря, ему пришлось подумать, где он мог вступить в контакт с асбестом. In fact, he struggled to think where he might have come into contact with asbestos.
Его расследование взял под личный контроль главный полицейский региона Михаил Бородин. The chief of police of the region Mikhail Borodin took personal control of the investigation.
В одном случае единственный контакт, о котором могла вспомнить больная женщина, был снос садового сарая в 1970-х годах. In one case the only contact the woman sufferer could think of was pulling down a garden shed in the 1970s.
Это, вероятно, означает, что Россия собирается вести большую войну в течение длительного срока и при этом рассчитывает использовать советскую модель — с армией, состоящей из «кадрированных частей», которые существовали только на бумаге, пока их личный состав не призывался в ходе массовой мобилизации. This suggests the possibility that Russia may aim to wage protracted large-scale war using the Soviet model, with a Soviet-type army composed of “skeleton units” that existed solely on paper until they were called up as part of the process of mass mobilization.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.