Sentence examples of "лишать" in Russian with translation "strip"

<>
Конституция Украины прямо запрещает правительству лишать гражданина его национальности. Ukraine’s Constitution expressly prohibits the government from stripping any citizen of his or her nationality.
В более широком плане Запад должен вооружаться, противодействовать кремлевской пропаганде, лишать Россию рычагов политического влияния на энергетических рынках и сохранять санкции. Broadly the West should rearm, counter Kremlin propaganda, strip Russia of political leverage in energy markets and maintain sanctions.
Но более вероятно, что владельцы магазинов будут добиваться возмещения в судах, ведь у решения, позволяющего городу лишать людей собственности без судебного распоряжения, среди московских юристов очень мало сторонников. It's more likely, though, that the shopkeepers will seek redress in the courts: The resolution, which allows the city to strip people of their property without a court order, has few supporters among Moscow lawyers.
Конвенция позволяет ЭКОВАС вводить санкции, приостанавливать выплату займов и лишать нарушителей их права голоса, если государства-члены не соблюдают ограничения в отношении производства и ввоза стрелкового оружия и легких вооружений. The convention allows ECOWAS to impose sanctions, suspend loans and strip violators of their voting rights if member States fail to comply with restrictions on the manufacturing and importation of small arms and light weapons.
И в этом процессе Африка лишена собственной инициативы. And in the process, Africa has been stripped of self-initiative.
Слияние новых близнецов - единственное, что лишит Кая силы. A new Gemini twin merge is the only thing that can strip Kai of his power.
Комиссия также потребовала лишить лицензии московскую антидопинговую лабораторию. The commission also urged that Moscow's anti-doping lab be stripped of its accreditation.
Но терроризм следует также лишить и его мотивации. But terrorism also needs to be stripped of its motivation.
Многие были лишены определенных полномочий, а их служащие дискредитированы. Many were stripped of their responsibilities, and the persons involved were discredited.
Терроризм должен быть лишен любой легитимности, которую ему могут приписывать. Terrorism must be stripped of any legitimacy that it may be viewed as having.
Тем не менее, Генри вышел из детства лишенным родительской любви. None the less, Henry emerged from a childhood stripped of parental affection.
Во-вторых, даже экономические трудности не лишили Россию первого места. The second surprise is that last year's economic woes didn't strip Russia of its leadership.
Режим оказался охвачен коррупцией, а венесуэльцев лишили базовых прав человека. Corruption has consumed the regime, and Venezuelans have been stripped of their basic human rights.
Политики, которых лишают их ученых степеней, продолжают работать на своих должностях. Politicians who are stripped of academic degrees hold on to their posts.
Он отказался позволить им лишить его родины, и отправился в тюрьму. He refused to let them strip him of his birthright, and went to prison.
В данный момент люди президента стремятся лишить меня моей депутатской неприкосновенности. At this moment, the President's men are seeking to strip me of my parliamentary immunity.
Я узнала, что европейцы колонизировали Африку и лишили африканцев права на самоуправление. Europeans, I learned, had colonized Africa and stripped Africans of the right to self-governance.
И действительно, оспариваемые результаты выборов явно лишили бы «Единую Россию» парламентского большинства. Indeed the questionable results during the elections would have comfortably stripped UR of their parliamentary majority.
Китай, Россия и Франция хотят лишить США сверхпривилегий, а Вашингтон сопротивляется этому. China, Russia, and France want to lead the charge to strip the United States of its exorbitant privilege, and Washington resists.
Однако кабинет премьер-министра Стивена Харпера (Stephen Harper) так и не лишил его гражданства. Years later, however, Prime Minister Stephen Harper’s cabinet didn’t strip his citizenship.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.