Sentence examples of "ложное" in Russian

<>
Ложное обещание облегчения долгового бремени The False Promise of Debt Relief
Отклонить, если не переопределено ложное срабатывание Reject unless false positive override
либо наоборот - и это ложное чувство опасности. Or the other way, and that's a false sense of insecurity.
Мужчина должен принимать меры, если попал в ложное положение. And a man must take the consequences when he puts himself in a false position.
Сообщение отклоняется, если отправитель не отметит ложное срабатывание для сообщения. The message is rejected unless it's marked as a false positive by the sender.
На протяжении десятилетий его правление насаждало ложное единство в Югославии. For decades, his personal rule imposed a false unity on Yugoslavia.
Мы потратили половину утра делая ложное дно в большом грузовике. We've just spent half the morning making a false bottom in the big truck for the loot.
Плагиат использует авторские идиомы, уничтожает ложные мысли, заменяет ложное правильным. It clings to an author's phrase, makes use of his expressions, erases a false idea, replaces it with the right idea.
Дело, которое мы же и сделали, подав ложное сообщение о преступлении. The case that we made up when we filed a false crime report.
Он даже разрушителен, потому что создает в Польше ложное чувство безопасности... It’s even damaging, because it creates a false sense of security in Poland...
Эти возражения отражают ложное противостояние между первенством индивидуума и главенством общества. These objections reflect a false opposition between the primacy of the individual and the paramountcy of society.
Поддержка таких инвестиций требует, чтобы люди отвергли ложное обещание «чистого» ископаемого топлива. Support for such investments requires people to reject the false promise of “clean” fossil fuels.
Подай жалобу, отзови ложное заявление, и руководство забудет про твою третью промашку. File the complaint, withdraw your false statement, and command buries your third unsat like it never happened.
Мы не можем допустить, чтобы в этой деревне продолжало царить ложное чувство чести. We can't let the town go on with that false sense of honor.
Ее жестоко избивали, угрожали изнасилованием, прижигали тело сигаретами, а также вынудили дать ложное признание. She was severely beaten, threatened with rape, burned with cigarettes, and forced to sign a false confession.
Нефть и охрана святынь ислама, возможно, позволяют правителям сохранять ложное чувство безопасности, но ненадолго. Oil and Islamic custodianship can allow the rulers to fund a false sense of security, but only for so long.
Ложное срабатывание имеет место, когда фильтр нежелательной почты неправильно определяет обыкновенное сообщение как нежелательное. In spam filtering, a false positive occurs when a spam filter incorrectly identifies a legitimate message as spam.
«Будущее интернета определенно мрачное, но он долгое время порождал ложное чувство надежды», — написал он. "The future of the Internet is certainly dark, but for a long time it has been creating a false sense of hope," he wrote.
Большинству из нас, веб-серферов, Интернет дает ложное чувство полной свободы, власти и анонимности. To most of us Web surfers, the Internet provides a false sense of complete freedom, power, and anonymity.
Мнение, что Греция не достигла достаточной финансовой консолидации, не просто ложное; оно явно абсурдное. The view that Greece has not achieved sufficient fiscal consolidation is not just false; it is patently absurd.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.